Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) kompromitacja, hańba, wstyd, niełaska;
in disgrace - w niełasce;
disgrace that - to skandal, że;
disgrace that - to skandal, że;

(Verb) (z)hańbić, (s)kompromitować;
disgrace oneself - (z)hańbić się, (s)kompromitować się;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U
1.
(loss of respect) wstyd, hańba
to bring ~ upon, /into ~ przynosić wstyd.
2.
(disfavour) niełaska.vt (dismiss with ignominy) pozbawiać łaski
(bring shame upon) przynosić wstyd

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niesława, niełaska, hańba, wstyd, kompromitacja
kompromitować, przynosić wstyd, przynosić hańbę
in ~ w niełasce

Nowoczesny słownik angielsko-polski

srom

wyrodek

kompromitacja

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s hańba
niełaska
vt okryć hańbą
pozbawić łaski

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

HAŃBA

BEZCZESZCZENIE

BLAMAŻ

DYSHONOR

HAŃBIENIE

NIEŁASKA

NIESŁAWA

POHAŃBIENIE

SROMOTA

WSTYD

ZAKAŁA

HAŃBIĆ

NIKCZEMNIĆ

ZHAŃBIĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

N hańba
N wstyd
V kompromitować
V przynosić komuś wstyd
V w niełasce

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda


1. niełaska

2. hańba
wstyd
zhańbienie
zniewaga

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

hańba, hańbienie (okrywać hańbą)
to bring disgrace upon sb: przynosić komuś hańbę

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

kompromitować

spodlić

Słownik religii angielsko-polski

niełaska f

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

niełaska

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The gagging of free speech in Poland is a disgrace to the entire European Union.
Kneblowanie wolności słowa w Polsce to wstyd dla całej Unii Europejskiej.

statmt.org

The fact that this Code of Conduct is not legally binding is a disgrace.
Fakt, że kodeks postępowania nie jest prawnie wiążący, przynosi nam hańbę.

statmt.org

If you think you have a mandate for that, you are a disgrace and a scoundrel.
Jeżeli uważa Pan, że ma Pan do tego prawo, kompromituje się Pan i jest Pan zwykłą szują.

statmt.org

This, Mr President, is a real disgrace, and I choose my words carefully.
Panie przewodniczący! Staram się ważyć słowa, ale to prawdziwy skandal.

statmt.org

Anything else will be a waste of time and will prolong this disgrace.
Każde inne rozwiązanie będzie stratą czasu i przedłuży tylko ten koszmarny stan rzeczy.

statmt.org

I've always thought the key to unravelling the Iraq disgrace was the Kelly case.

www.guardian.co.uk

Edward Kennedy died last year of brain cancer at 77, after a long political career at least partially redeemed the disgrace of fleeing his Chappaquiddick car accident, but the Massachussetts senator was subject of scores of death threats before and after the assassination of his brothers, documents released by the FBI revealed last night.

www.guardian.co.uk

Why don't you want to complain? Our attitude to ageing in general and women in particular is a disgrace and it's time we all started shouting about it.

www.guardian.co.uk

"Hypothesis: does C Ockrent's disgrace herald the fact that Kouchner is going to be kicked out of government at the reshuffle?".

www.guardian.co.uk

It is a disgrace to us in the developed world.
To hańba dla mieszkańców krajów rozwiniętych.

But then, of course, the whole war was a disgrace.
Ale wtedy, rzecz jasna, cala wojna była hańbą.

It is you and your mother who brought disgrace to this family.
To ty i twoja matka przyniosłyście wstyd tej rodzinie.

Now we're in disgrace, we might as well make the most of it.
Teraz jesteśmy w niełasce, równie dobrze, możemy coś z tego mieć.

Why is it a disgrace not to be able to speak English?
Czemu to taki dyshonor jak się nie umie mówić po angielsku?

Your little brother isn't the only male to disgrace this place.
Twój mały braciszek, nie jest jedynym facetem hańbiącym to miejsce.

Kill a few officials before they disgrace one Indian woman.
Zabijmy kilku urzędników zanim oni zhańbią jedną hinduską kobietę.

To be adding questions together in this way is a disgrace.
Łączenie pytań jest przejawem lekceważenia.

Her father was forced to quit the school in disgrace.
Jej ojciec był zmuszony opuścić szkołę okryty hańbą.

He is a disgrace and an embarrassment to this hospital.
Przynosi hańbę i wstyd temu szpitalowi.

For you to die under Wudang´s sword today is no disgrace!
Umrzeć dziś od miecza Wudan będzie dla ciebie... zaszczytem!

They said you wanted a boat no one would notice, but that's a disgrace!
Chcieliście łódź nie rzucającą się w oczy, ale to hańba!

It's a disgrace turning up on a job like this drunk.
To wstyd iść na taka robotę pijanym.

It's no disgrace for a servant to lose to his king.
To żaden wstyd, gdy sługa przegrywa ze swoim królem.

There's no disgrace in store for you, nor any public shame.
Nie czeka cię żadna niełaska ani hańba publiczna.

You're a traitor to this country and a disgrace to your office.
Jesteś zdrajcą i przynosisz hańbę twojemu urzędowi.

Then you would be my son, instead of my disgrace!
Wtedy byłabyś moim synem, zamiast być moją hańbą.

But this other fellow here, his probation reports are a disgrace.
Ale to inny kolega tutaj, jego raporty w sprawie zawieszenia są hańbą.

It's a disgrace, and it is obvious that we need help from abroad.
To wielki wstyd i jasnym jest, że potrzebujemy pomocy z zagranicy.

Nikhil needs us more than ever but only care about the disgrace.
Nikhil potrzebuje nas bardziej niż kiedykolwiek ale wy martwicie się tylko hańbą.

This is a disgrace to them and to us.
To hańba dla nich i dla nas.

I therefore consider this resolution to be an ideological disgrace.
W związku z powyższym uważam omawianą rezolucję za ideologiczną hańbę.

To the Lobas family, this is a night of disgrace.
Dla rodziny Lobas'ow jest to noc hańby.

You are a menace and a disgrace to this entire block.
Jesteś zagrożeniem i hańbą dla całego bloku

Michelangelo's old man considered art a profession of social disgrace.
Joe. Sztuka Michel Angelo: Stary człowiek, jest uważana jako społeczna hańba.

Don't you dare disgrace me. I know your little tricks.
Nie przynieś mi wstydu, Znam wasze małe sztuczki

Why continue on a road that leads to disgrace and imprisonment?
Po co iść drogą, która wiedzie do hańby i więzienia?

And I'm a disgrace for leaving you for another girl.
A ja się zhańbiłem porzucając cię dla innej.

It's a disgrace you've got no one that can give us a coherent explanation.
To hańba, że nie ma pan nikogo, kto dałby nam logiczne wytłumaczenie.

The conditions in that school today were a disgrace.
Warunki w tej szkole były hańbiące.

To avoid bringing disgrace upon a clean and honourable state.
By nie hańbił czystego i szIachetnego stanu.

There are no words to describe that allegation other than as a disgrace.
Nie można opisać tego zarzutu innymi słowami niż hańba.

It would be a disgrace for Europe if we did not rectify this.
Jeżeli nie uzdrowimy tego stanu rzeczy, to będzie to hańba dla Europy.

He sees competing debts with the same person as a disgrace to the game.
Poczyta ten dług konkurujących z tą samą osobą, jako hańbę dla gry.

He committed suicide rather than face the disgrace of a court martial.
Popełnił samobójstwo, aby uchronić się przed hańbą sądu polowego.

You are a disgrace to your people and your queen.
Jesteś hańbą dla firmy ludzi i swoją królową.

Do you really wanna take her back home in disgrace?
Naprawdę chce pan, żeby wróciła do domu okryta hańbą?

Swords were made to protect people. You're a disgrace to warriors!
Żołnierz, który nie chroni ludu, jest hańbą dla armii!

I think it would be a disgrace if it were approved.
Moim zdaniem zaaprobowanie tych wydatków byłoby wstydem.

A disgrace to the clan like her brother before her.
Znieważyła nasz klanu, tak jak jej brat.

I've followed with enthusiasm the course of your disgrace and public shaming.
Z entuzjazmem śledziłem losy twojego postępowania i publicznego upokorzenia.

Do not disgrace this field. play by playground rules.
Nie wstyd tej dziedzinie. grać przepisami plac zabaw.

There's only one way to wipe out this disgrace.
Tylko w jeden sposób można zmyć tę hańbę.

Every government of Bangladesh has failed to act and this is a downright disgrace.
Działanie każdego rządu bengalskiego były bezskuteczne i jest to wielka hańba.

If they do not, we are a disgrace.
Jeśli nie, to będzie hańba.

This disgrace to humanity, these war crimes, must stop.
Należy położyć kres tym działaniom przynoszącym hańbę ludzkości, tym zbrodniom wojennym.

Don't disgrace me in front of my friends.
Hańbisz mnie na oczach przyjaciół.

Even a paisa from my in-laws is disgrace for me.
Nawet wziąć grosz przez moje powinności jest dla mnie hańbą.

They bring nothing but disgrace to my people.
Przynoszą tylko wstyd moim ludziom.

Even if you may momentarily forget your disgrace, but your standing?
Nawet, jeśli ktoś może chwilowo zapomnieć o twojej hańbie, to twoja postawa...