Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zniechęcać, zniechęcić (do), odwodzić, odwieść (od);

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(from) odwodzić (od), zniechęcać, odradzać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt zniechęcić (sb from sth kogoś do czegoś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ODSTRASZAĆ

ODWIEŚĆ

ZRAZIĆ

Słownik internautów

zniechęcać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

odbierać

odwodzić

zrażać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This fact is discouraging many people, causing a slowdown in cross-border mobility.
Zniechęca to wielu ludzi, skutkując spowolnieniem mobilności transgranicznej.

statmt.org

To tell the truth, your website discourages citizens from making complaints.
Szczerze mówiąc, wasza strona internetowa zniechęca obywateli do składania skarg.

statmt.org

They will discourage excessive consumption, and they will drive efficiency.
Zniechęcają one do nadmiernej konsumpcji, a jednocześnie są motorem efektywności.

statmt.org

It will discourage unregulated, unsustainable exploitation of forests.
Będzie to zniechęcać do nieuregulowanej, niezrównoważonej eksploatacji lasów.

statmt.org

Measures need to be taken to ensure that this practice is discouraged.
Należy podjąć odpowiednie kroki, aby zniechęcać obywateli do takich praktyk.

statmt.org

A survey by the Guardian shows that 25% of local authorities in the UK use or have used these machines in their attempts to discourage the youthwave.

www.guardian.co.uk

The aggressive inquiry is considered partly designed to discourage any further leaking from the military.

www.guardian.co.uk

So we try to discourage her from doing this.

www.guardian.co.uk

Port-au-Prince was calmer yesterday as rain appeared to discourage demonstrators.

www.guardian.co.uk

I won't discourage some kid who wants to get involved.
Nie będę zniechęcał entuzjastycznej dziewczyny, - która chce się zaangażować.

The last thing a captain should do is discourage the team.
Ostatnią rzeczą, jaką powinien robić kapitan, jest.. zniechęcanie drużyny.

How can I encourage or discourage him, when he does not call?
Jak mam go zachęcać czy zniechęcać skoro on nas nie odwiedza?

Might discourage me from filing any civil action against the department.
Może zniechęcić mnie złożenia powództwa cywilnego przeciwko departamentowi.

You should discourage your sister from even looking at a map.
Powinieneś odwieść siostrę nawet od patrzenia na mapę.

They never answer any questions on it, and discourage the posing of others.
Oni nigdy nie odpowiadają na moje pytania i odradzają o to pytać innych.

It is also necessary to discourage any distortion of competition.
Konieczne jest także zapobieżenie wszelkim zakłóceniom konkurencji.

And so these are all things that do tend to discourage intimate relationships.
Tak więc, wszystkie te rzeczy, zniechęcały go do intymnych związków.

However, we want to discourage people from believing that this development can be reversed.
Chcemy jednakże zniechęcić do myślenia, że można odwrócić bieg wypadków.

We must discourage his perception of this new android as a child.
Nie zgadzam się aby postrzegano tego nowego androida jako dziecko.

I only did that to discourage you from enquiring into my background.
Zrobiłam to, by nie pytał pan o moje pochodzenie.

As for my land and my barn, I wouldn't discourage you.
Mając na uwadze tylko moją ziemię i stodołę, nie zniechęcałbym księdza.

By making this example of you, I discourage treason.
Robiąc z ciebie przykład, zniechęcę ludzi do zdrady.

This should not discourage us from continuing our dialogue.
Nie powinno nas to zniechęcać do kontynuacji naszego dialogu.

Also, I would not like to discourage you with regard to the level of commitment of the countries concerned.
Nie chciałbym również studzić Państwa entuzjazmu, jeżeli chodzi o poziom zaangażowania zainteresowanych krajów.

Don't let me and my fossilized eggs discourage you.
Nie pozwól mnie i moim skamieniałym jajeczkom się zniechęcić.

I hope my story didn't discourage you. No.
Moja historia cię nie wystraszyła?

I am concerned that such a pitiful sum will discourage these organisations from standing up for consumer rights.
Obawiam się, że tak żałosna suma zniechęci te organizacje do walki o prawa konsumentów.

All we do is try to discourage misconduct.
My próbujemy tylko zniechęcić do złego zachowania.

And that Satan will try to discourage you.
Zaś szatan będzie próbował cię zatrzymać.

I do what I can to discourage them.
Robie co mogę aby ich zniechęcić

Our role is to safeguard our citizens' basic rights and at the same time to discourage terrorism.
Nasza rola polega na ochronie praw podstawowych naszych obywateli, i jednocześnie na zniechęcaniu do terroryzmu.

I did not wish to discourage her.
Nie chciałem jej zniechęcać.

I tried to discourage him from taking it
Próbowałem przekonać go, aby go nie brał. Dlaczego?

Without a doubt, such choice creates a competitive market in which it does not pay market players to discourage consumers.
Niewątpliwie wybór taki daje konkurencyjny rynek, na którym rynkowym graczom nie opłaca się zniechęcać konsumentów do swoich towarów.

Let me try to convince you discourage.
Pozwolony mnie próbuje przekonać cię zniechęcają.

Policy also has to think about how to discourage speculative attacks against the currencies of new Member States.
W ramach polityki należy również rozważyć, w jaki sposób zniechęcać do spekulacyjnych ataków przeciwko walutom nowych państw członkowskich.

We do all we can to discourage escape.
Robimy wszystko co w naszej mocy by zniechęcić do ucieczki.

They will discourage excessive consumption, and they will drive efficiency.
Zniechęcają one do nadmiernej konsumpcji, a jednocześnie są motorem efektywności.

We should not discourage Sarajevo but, at the same time, we should keep an eye on the authorities there.
Sarajewa nie należy zniechęcać, ale należy władzom w Sarajewie patrzeć na ręce.

We were proud of him, and I would just like to say: do not let the negative discussions discourage you from continuing this very successful work.
Jesteśmy z niego dumni i chciałbym jedynie powiedzieć: proszę nie pozwolić, aby dyskusje o negatywnej wymowie zniechęciły pana do kontynuowania tej bardzo pomyślnie przebiegającej pracy.

We must discourage Member States from flying solo, which could exacerbate the problems in neighbouring countries.
Trzeba odwodzić państwa członkowskie od podejmowania samodzielnych działań, które mogłyby pogorszyć problemy w sąsiednich krajach.

I don't want to discourage it.
Nie chcę jej zniechęcać.

You managed to discourage even me, treasure.
Udało ci się zniechęcić nawet mnie, skarbie.

So easily let me not discourage.
Tak łatwo się nie poddam.

We can only endorse the general ban on the employment of illegal workers to discourage illegal immigration.
Możemy jedynie nałożyć ogólny zakaz zatrudniania nielegalnych pracowników w celu zniechęcenia do nielegalnej imigracji.

Finally, we must discourage the promotion of competitiveness on the basis of a deterioration in labour relations and rights.
Musimy wreszcie zniechęcić do wspierania konkurencji opierającej się na pogarszaniu się stosunków pracy i praw pracowniczych.

Don't permit them to discourage you.
Nie pozwól im cię zniechęcić.

A word that tends to discourage experimentation.
Słowo, które raczej zniechęca do eksperymentów.

I tend to discourage alcohol in rehearsals.
Staram się zniechęcać do alkoholu w próbach.

Second, an effective European Social Fund must have clear, pragmatic rules that do not discourage operators.
Po drugie, efektywny Europejski Fundusz Społeczny musi działać w oparciu o wyraźne, pragmatyczne zasady, które nie zniechęcają podmiotów.

If we provide high levels of consumer protection but we discourage companies from entering those markets, then we are not doing consumers a favour.
Jeśli zapewnimy wysokie poziomy ochrony konsumenta, ale będziemy zniechęcać spółki do wchodzenia na te rynki, nie przyniesie to korzyści konsumentom.

However, it is also essential not to discourage potential beneficiaries of the Structural Funds with overly harsh restrictions.
Jednak konieczne jest również, aby nie zniechęcać potencjalnych beneficjentów funduszy strukturalnych zbyt surowymi ograniczeniami.

Therefore, rules should be simplified to ensure more user-friendly procedures and not discourage potential beneficiaries from participating in projects.
W związku z tym należy uprościć przepisy w celu zagwarantowania procedur przyjaznych użytkownikowi i niezniechęcania potencjalnych beneficjentów do uczestnictwa w projektach.

It will discourage unregulated, unsustainable exploitation of forests.
Będzie to zniechęcać do nieuregulowanej, niezrównoważonej eksploatacji lasów.

It's 300 for special elections... to discourage poseurs.
Przy specjalnych wyborach potrzeba 300... żeby odstraszyć pozerów.

This directive lets us introduce an effective instrument, a common framework to discourage the employment of workers from third countries who are residing illegally.
Dyrektywa ta pozwala nam wprowadzić skuteczny instrument, wspólne ramy zniechęcające do zatrudniania obywateli państw trzecich nielegalnie przebywających na terytorium UE.

That will send a powerful signal to discourage other dictators from using violence against their peoples; failure in this case will have the opposite effect.
Byłby to silny sygnał zniechęcający innych dyktatorów do stosowania przemocy wobec ludności; porażka w tej sprawie wywoła odwrotny skutek.

The main reason for my vote in favour is to prevent, discourage and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing.
Głównym powodem, dla którego głosowałem "za”, jest zapobieganie nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywanie i eliminowanie.

Divergences in contract law in the Member States create structural problems that discourage businesses and consumers.
Rozbieżności w prawie umów państw członkowskich skutkują strukturalnymi problemami odstraszającymi przedsiębiorstwa i konsumentów.