Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) (s)powodować niezadowolenie, rozgoryczenie;

(Noun) niezadowolenie;
discontentment - (Noun) niezadowolenie;
discontents - (Noun) poczucie niezadowolenia, rozgoryczenie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U/C niezadowolenie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niezadowolenie, rozgoryczenie

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n niezadowolenie
vt budzić niezadowolenie (sb - w kimś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

MALKONTENCTWO

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. niezadowolony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And he was discontented with the state of people's practice of the Buddhist religion in India at that time.
Był on niezadowolony ze sposobu praktykowania przez ludzi religii buddyjskiej w ówczesnych Indiach.

TED

Discontent and demonstrations resulted because the Senate at first kept the freed spaces under lock and key.
Początkowo senat zamknął dostęp do terenów lotniska, doszło jednak do protestów i demonstracji.

Goethe Institut

Yemen has substantial population growth and an increasingly discontented young population.
Jemen odnotowuje znaczną dynamikę wzrostu liczby ludności i boryka się z problemem rosnącej grupy niezadowolonej młodzieży.

statmt.org

That money will not only be useless, it will be actively harmful because it will trap the Republic of Ireland in its present discontents.
Te pieniądze będą nie tylko bezużyteczne, lecz także szkodliwe, ponieważ za ich sprawą Irlandia ugrzęźnie w obecnym niezadowoleniu.

statmt.org

Former soldiers of the South Yemeni army, now forced into retirement, were the first to air their discontent with the ‘occupiers from the North’.
Przymusowo zdemobilizowani żołnierze byłej armii południowojemeńskiej pierwsi zaprotestowali przeciwko „okupantom z Północy”.

Goethe Institut

Luis Urzua, the leader of the miners, on Saturday told rescue officials that failure to deliver the letters was a major item of discontent among the trapped men.

www.guardian.co.uk

"Ahmadinejad was apparently trying to appeal to a new constituency among non-political types and tap into discontent with the clerical establishment, while at the same time trying to keep his hard-line supporters happy," commented Golnaz Esfandiari in her Persian Letters blog.

www.guardian.co.uk

Jon Stewart, the famously smart host of the satirical Daily Show and habitual scourge of rightwing Americans, has embraced a remarkable new role as one of the fiercest critics of President Barack Obama and someone who is spearheading a wave of liberal discontent with the Democratic party.

www.guardian.co.uk

President Barack Obama, whose approval ratings were hurt by public discontent over the government's initial response to the spill, welcomed an "important milestone".

www.guardian.co.uk

It was not the first demonstration in which this social group had expressed its discontent.
Była to kolejna już manifestacja niezadowolenia tej grupy społecznej.

There has been a huge level of discontent among passengers whose treatment varies from one country or company to another.
Ogromne niezadowolenie panuje wśród pasażerów, którzy są odmiennie traktowani w różnych krajach i przez różne linie lotnicze.

Iran's government has been facing serious challenges recently, creating growing levels of public discontent.
Rząd irański doświadczał ostatnio poważnych wyzwań, wywołując coraz większe niezadowolenie społeczne.

I don't ask questions... they open the door to discontent.
Ja nie zadaję pytań... Oni otwierają drzwi do niezadowolenia.

I must issue a warning about social discontent in relation to the creation of energy poverty.
Ostrzegam przed niezadowoleniem społecznym w związku w wywoływaniem ubóstwa energetycznego.

They must always be controlled and thus always be discontent.
Muszą być zawsze kontrolowani i przez to zawsze będą niezadowoleni.

Compromising state institutions is not the answer for expressing one's convictions or discontent.
Kompromitowanie instytucji państwowych nie jest sposobem na wyrażanie swoich przekonań czy niezadowolenia.

Although raven feathers tend to breed a little more discontent than canary.
Chociaż pióra kruka są trochę gorsze od piór kanarka.

We also agree that a more independent media would have a useful role to play to channel social discontent peacefully in times of economic stress.
Zgadzamy się również, że w pokojowym wyrażaniu niezadowolenia społecznego w czasach kryzysu gospodarczego bardziej pożyteczną rolę odegrałyby niezależne media.

Its lack of authority means that the population's discontent is being targeted at UN forces.
Jego brak zdolności do sprawowania władzy oznacza, że niezadowolenie mieszkańców jest wyładowywane na siłach ONZ.

Otherwise, we risk seeing unexpected displays of discontent by a population which is permanently being asked to make sacrifices.
W przeciwnym razie ryzykujemy, że staniemy się świadkami niespodziewanych przejawów niezadowolenia w społeczeństwie, od którego ciągle wymaga się poświęceń.

Now is the winter of our discontent.
Teraz Jest Zima Naszej Goryczy

For years, he struggled with his discontent.
Przez lata borykał się z tym

So please, Mr President, pass on my discontent to the representatives of the presidency.
Proszę więc pana przewodniczącego o przekazanie mojego niezadowolenia przedstawicielom prezydencji.

Pouring down hate and discontent like a motherfucker.
Zieją nienawiścią i niezadowoleniem jak sam skurwysyn.

Okonoro is discontent with her second marriage.
Okonoro jest niezadowolona ze swojego drugiego małżeństwa.

Social discontent can trigger unexpected effects.
Niezadowolenie społeczne może wywołać nieoczekiwane skutki.

The protests were ignited by the problems that most often stoke social discontent - poverty, despair and the arrogance of the authorities.
Zapalnikami protestu były te zjawiska, które najczęściej detonują społeczne niezadowolenie - bieda, beznadzieja i arogancja władzy.

It is for the presidency of this House to transmit our discontent to the presidency of the European Union.
To przewodniczący tej Izby powinien zgłosić nasze niezadowolenie prezydencji Unii Europejskiej.

At the same time, discontent among the people will continue to grow, especially if oil prices do not rise again and consequently the economic situation does not improve.
Jednocześnie niezadowolenie wśród ludności będzie stale wzrastać, zwłaszcza jeśli nie wzrosną ceny ropy naftowej, skutkując tym samym brakiem poprawy sytuacji gospodarczej.

There will be obstacles to reconciliation on the island for as long as the Tamils' discontent is ignored and there is an atmosphere of impunity.
Dopóki ignorowane będzie niezadowolenie Tamilów i dopóki trwać będzie atmosfera bezkarności, dopóty będą istniały na tej wyspie przeszkody na drodze do pojednania.

The Malaysian Prime Minister's statements about using the name of Allah triggered a show of public discontent targeted at Christian communities.
Oświadczenie malezyjskiego premiera o używaniu imienia Allacha wywołało demonstrację publicznego niezadowolenia skierowanego na wspólnoty chrześcijańskie.

Structural reforms cannot be implemented without introducing new enterprises, as people are not able to leave their existing jobs for new work places, which could create grounds for social discontent.
Reformy strukturalne nie mogą być wdrożone bez stworzenia nowych przedsiębiorstw, ponieważ ludzie nie są w stanie porzucić ich obecnych stanowisk pracy dla nowych miejsc pracy, co może prowadzić do społecznego niezadowolenia.

With the aim of quelling the discontent against abusive, antidemocratic measures, the government has arranged the purchase of anti-riot equipment, amounting to EUR 10 million.
Aby stłumić niezadowolenie wywołane obraźliwymi, antydemokratycznymi działaniami rząd dokonał zakupu sprzętu do tłumienia zamieszek za kwotę 10 milionów euro.

In this way, a sensible measure to limit carbon dioxide emissions and thus combat climate change has become a burden for consumers and resulted in increasingly widespread social discontent.
Słuszny postulat ograniczenia emisji CO2 i zapobiegania w ten sposób zmianom klimatycznym staje się więc coraz bardziej uciążliwy dla konsumentów energii i powoduje coraz powszechniejsze niezadowolenie społeczne.

It talks, for example, of listening to citizens and proposes that, each year, we identify the principal sources of discontent and frustrations among citizens and take them into account.
W sprawozdaniu mówi się na przykład o wsłuchaniu się w głos obywateli oraz corocznym wskazywaniu najpoważniejszych źródeł niezadowolenia i frustracji, aby brać je pod uwagę.

If we fail in our responsibilities, there are waiting in the wings extreme xenophobic and intolerant political parties willing to capitalise on the anger and the discontent that is out there.
Jeśli zaniedbamy swoje zobowiązania, to tuż za rogiem kryją się ksenofobiczne nietolerancyjne partie polityczne, które pragną budować swoją siłę na gniewie i niezadowoleniu.

Today's popular uprisings in Tunisia, Egypt and Libya are the consequence of the people's general discontent with their own totalitarian regimes, and it is spreading throughout the entire eastern region.
Dzisiejsze powstania w Tunezji, Egipcie i Libii są następstwem niezadowolenia ludzi z totalitarnych reżimów i szerzą się w całym regionie.

As a result, the reference to the need for the international community to reassess its civil and military strategy fell by the wayside, as did the passage underlining the growing popular discontent at the corruption spreading through government institutions.
W rezultacie, odniesienie do potrzeby ponownej oceny strategii cywilnej i wojskowej upadło, tak samo jak fragment o coraz powszechniejszemu sprzeciwowi wobec korupcji, która zalewa instytucje rządowe.

Popular discontent with the Iranian Government as a result of the grave socio-economic situation, combined with a lack of freedom and of basic respect for human dignity within the country, represent the main challenges to the regime's survival.
Powszechne niezadowolenie z irańskiego rządu, wynikające z trudnej sytuacji społeczno-gospodarczej, powiązanej z brakiem wolności i podstawowego poszanowania ludzkiej godności w kraju, stanowią główne wyzwania dla reżimu.

The Portuguese Government and the European Commission urgently need to respond to the warning and to the discontent voiced by the workers in order to prevent more unemployment and misery in an area where there are no alternative jobs.
Rząd portugalski i Komisja Europejska muszą pilnie zareagować na to ostrzeżenie i na głosy niezadowolenia ze strony pracowników, aby zapobiec dalszemu wzrostowi bezrobocia i biedy w regionie, gdzie brak jest innych miejsc pracy.

The rejections in the referenda of the so-called European Constitution and the draft Treaty of Lisbon are clear proof of popular discontent with this European Union which devalues workers and fails to respect their dignity.
Odrzucenie w referendach tak zwanej konstytucji europejskiej i projektu traktatu lizbońskiego jest wyraźnym dowodem niezadowolenia obywateli z Unii Europejskiej, która lekceważy pracowników i nie potrafi respektować ich godności.

in writing. - I would like to echo the admiration expressed during the debate in respect of the courage of the people of both Tunisia and Egypt in expressing their discontent and disappointment with their respective regimes.
na piśmie - Chciałabym przyłączyć się do wyrażanych w trakcie debaty słów uznania dla odwagi, z jaką obywatele Tunezji i Egiptu manifestują swoje niezadowolenie i rozczarowanie ich rządami.