Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) odkrywać, odkryć, ujawniać, ujawnić;

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt ujawniać, ukazywać to disclose circumstances ujawniać okoliczności to disclose information ujawniać wiadomości to deny to disclose facts odmawiać ujawnienie faktów

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

odkrywać, ujawniać

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

ujawnić vt, wykryć vt

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

ujawnić, wykryć

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt odsłaniać, odkrywać, ujawniać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

JAWIĆ

OBJAWIAĆ

ODKRYĆ

ODSŁONIĆ

NAKRYĆ

ROZKRYĆ

WYJAWIAĆ

ZDEMASKOWAĆ

Słownik internautów

przedstawiać, ujawniać, wyjawiać

Słownik nieruchomości angielsko-polski

ujawnić

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

ujawniać, wyjawiać
to deny to disclose facts: odmawiać ujawnienia faktów
to disclose circumstances: ujawniać okoliczności
to disclose information: ujawniać wiadomość, ujawniać tajemnicę

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

demaskować

odsłaniać

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

ujawniać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In 2009, the composition of expert groups was fully disclosed in the register.
W 2009 roku skład grup ekspertów został w pełni ujawniony w rejestrze.

statmt.org

Why are you not using this to disclose how EU money is being spent?
Dlaczego nie wykorzystacie tego w celu ujawnienia sposobu wydawania pieniędzy UE?

statmt.org

So please can we have proper disclosed coordination of the response?
Czy zatem możemy liczyć na odpowiednią, jawną koordynację reakcji?

statmt.org

For this, the first agency must disclose certain information regarding the valuated instrument.
W tym celu pierwsza agencja musi ujawnić pewne informacje dotyczące ocenianego instrumentu.

statmt.org

Up till now the institutions have had the right to refuse to disclose information.
Jak dotąd instytucje miały prawo odmówić ujawnienia informacji.

statmt.org

Nato did not disclose the location of the crash, which is under investigation.

www.guardian.co.uk

However a Nato official, who spoke on condition of anonymity because he was not authorised to disclose the location, said the crash occurred in north-western Zabul province.

www.guardian.co.uk

This week's high court case, coming just one week after the release of thousands of classified Iraq war documents on the whistleblower website WikiLeaks, will determine whether a public inquiry should be ordered to disclose the scale of alleged abuse of Iraqis detained by British troops.

www.guardian.co.uk

The judge also ordered Scotland Yard to disclose paperwork that it has held since it raided Mulcaire's home and office in August 2005 which refers to Nicola Phillips or her mobile phone numbers.

www.guardian.co.uk

In a document lodged in the high court, the lawyers also disclose evidence that the hacking of phones of the royal household was part of a scheme commissioned by the newspaper and not simply the unauthorised work of its former royal correspondent, Clive Goodman, acting as a "rogue reporter", as it has previously claimed.

www.guardian.co.uk

We consider the freedom to disclose information to be an important principle.
Uważamy, że swoboda ujawniania informacji jest ważną zasadą.

Today, I will disclose information that affects everyone in this room.
Dziś wyjawię informacje, które wywrą wpływ na wszystkich w tej sali.

I'm not allowed to disclose that information unless you're buying the house.
Nie wolno mi ujawniać tych informacji chyba że kupisz dom.

Up till now the institutions have had the right to refuse to disclose information.
Jak dotąd instytucje miały prawo odmówić ujawnienia informacji.

He says, But how do we disclose that which we have no access to?
Powiedział: Ale jak będzie po coś nie mają dostępu do tego, co?

Why are you not using this to disclose how EU money is being spent?
Dlaczego nie wykorzystacie tego w celu ujawnienia sposobu wydawania pieniędzy UE?

We're not permitted to disclose a child's real identity.
Nie wolno nam ujawniać prawdziwej tożsamości dziecka!

I'm under strict orders not to disclose that information.
Mam surowy zakaz ujawniania tej informacji.

The Commission has now consented to disclose this information.
Komisja wyraziła zgodę na ujawnienie tych informacji.

Will we expect them all of them to be registered in future, and to disclose their financial interests?
Czy mamy oczekiwać, że zostaną oni zarejestrowani w przyszłości, i ujawnić ich interesy finansowe?

For this, the first agency must disclose certain information regarding the valuated instrument.
W tym celu pierwsza agencja musi ujawnić pewne informacje dotyczące ocenianego instrumentu.

You have a moral... obligation to disclose it to the court.
Ale masz obowiązek moralny powiedzieć to przed sądem.

Who asked you to disclose it to others?
Kto kazał ci pokazywać go innym?

I'll disclose it first thing in the morning.
To będzie pierwsza rzecz jaką ujawnię rano.

We will not disclose that at this time.
W tej chwili nie możemy tego ujawnić.

Under no circumstances... am I authorized to disclose that information.
W żadnym wypadku nie wolno mi udzielać takich informacji.

I am not permitted... to disclose any information about the identity of my employers.
Po pierwsze, nie wolno mi ujawniać żadnych informacji o moich pracodawcach.

For the sake of transparency, they should disclose certain information, but having said that we need to keep a sharp eye on costs and confidentiality.
W celu zapewnienia przejrzystości, lotniska powinny ujawniać określone informacje, ale z drugiej strony musimy ściśle monitorować koszty i poufność.

When the time is right, we'll disclose it.
Kiedy nadejdzie odpowiednia chwila, ujawnimy to.

For security reasons, we cannot disclose its location.
Ze względów bezpieczeństwa nie możemy ujawnić położenia.

It takes longer to provide the information than the other Member States, and it is the only country which does not disclose names.
Na przedstawienie informacji Niemcy potrzebują znacznie więcej czasu, niż inne państwa członkowskie, przy czym jako jedyne państwo nie ujawniają nazwisk.

You needed to disclose a disease like lupus.
Musisz zgłaszać chorobę taką jak liszaj rumieniowaty.

We have received petitions on this matter from European companies but we do not disclose their names, in order to protect them.
Otrzymaliśmy od przedsiębiorstw europejskich petycje dotyczące tego zagadnienia, ale - aby je chronić - nie ujawniamy ich nazw.

I would rather not disclose that information.
Wolałbym nie ujawniać tej informacji.

Why such a big disclose secret ... if you steal it for yourself?
Po co mieliby wyjawiać ten sekret, - skoro mogą go sami posiąść?

Kali will not disclose last night's incident till the day he dies
Kali nie ujawnia ostatnio noc zdarzenia aż do dnia jego śmierci

The Ombudsman will now have access to secret files but will not be allowed to disclose such information to third parties.
W przyszłości Rzecznik będzie miał dostęp do dokumentów niejawnych, ale nie będzie uprawniony do przekazywania takich informacji stronom trzecim.

Why do you not disclose information?
Dlaczego nie chcesz ujawnić informacji?

Police would not disclose the details.
Policja nie chce ujawniæ szczegó3ów.

Sorry,he's not at liberty to disclose that.
Przykro mi, ale nie wolno mu tego ujawniać.

Remuneration is a field in which some companies have shown strong reluctance to disclose information, despite the recommendations of the national corporate governance code.
Wynagrodzenie jest obszarem, w którym niektóre spółki wykazały silny opór wobec ujawniania informacji, pomimo zaleceń zawartych w krajowym kodeksie zarządzania spółkami.

You refuse to follow the new law and disclose to us the same documents that the Member States receive in relation to these negotiations.
Odmawia pan przestrzegania nowego prawa oraz ujawnienia nam tych samych dokumentów, które otrzymują państwa członkowskie w odniesieniu do tych rokowań.

Miss Rosales, I really can't disclose anything more.
Panno Rosales, naprawdę nie mogę ujawnić nic więcej. -Rozumiem, ojcze.

Kirk unit, disclose the information.
Jednostko Kirk, ujawnij te informacje!

If it weren't to commit another indiscretion, I might disclose Edythe is...
Jeżeli to nie było, aby popełnić inną niedyskrecję, mnie mógłbym wyjawić Edythe jest...

I will not disclose information about Lisbeth Salander.
Nie moge ujawniac informacji na temat Lisbeth Salander.

Lobbyists should therefore be required to disclose publicly whose interests they represent, what their objectives are, and above all, where they get their funding from.
Dlatego też powinno się wymagać od lobbystów publicznego ujawniania, czyje interesy reprezentują, jakie są ich cele i, nade wszystko, skąd czerpią fundusze.

And, never disclose your identity
I nigdy nie ujawniaj swojej tożsamości

A secret relationship he couldn't disclose--
Utrzymywał w sekrecie pewien związek.

Eight months later, the Commission granted access to 16 of 19 letters, refusing - without legal justification - to disclose three letters from Porsche.
Osiem miesięcy później Komisja ujawniła 16 z 19 pism, odmawiając - bez uzasadnienia prawnego - ujawnienia trzech listów otrzymanych od firmy Porsche.

I hope you're not tempted to disclose confidential information... about my administration to this meddler. Should I fall, so will you.
mam nadzieję, że nie jesteś skuszony, by wyjawiać poufna informacja... o mojej administracji do tego meddler. powinienem spaść, tak chce cię.

We must not allow any more excuses or uneasy compromises to be made when the Member States disclose their convergence programmes and budget policies to one another.
Nie możemy pozwolić na jakiekolwiek dalsze wymówki czy wątpliwe kompromisy towarzyszące wzajemnemu ujawnianiu programów konwergencji i polityki budżetowej przez państwa członkowskie.

When I look at what information Parliament and the Commission expect registrants to disclose, I observe that, here again, we largely agree.
Gdy widzę, ujawnienia jakich informacji oczekują od akredytowanych Parlament i Komisja, to zauważam, że zasadniczo zgadzamy się także i pod tym względem.

EPSO agreed to disclose to candidates, at their request, the evaluation criteria used in selection procedures, as well as a breakdown of individual marks.
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) zgodził się ujawnić kandydatom, na ich prośbę, kryteria oceny stosowane w procedurze doboru oraz poszczególne oceny cząstkowe.

This may seem high at first glance, but it provides a clear incentive for enterprises to push an envisaged hedge fund to disclose its investment to the investor.
Na pierwszy rzut oka może się to wydawać wysokim udziałem, ale zdecydowanie zachęca przedsiębiorstwa do zmuszania branych pod uwagę funduszy hedgingowych, by te ujawniały inwestycje inwestorom.

Even if they find Mrs. Walker... ...they can't disclose where she iswithout her consent.
Nawet jeśli znajdą panią Walker, mogą ujawnić miejsce jej pobytu tylko za jej zgodą.

While I do not consider such documents to be confidential, no national parliament in a civilised democracy imposes the duty to disclose professional - let alone all - correspondence.
Chociaż w mojej ocenie tego rodzaju dokumenty nie są poufne, żaden parlament krajowy w cywilizowanej demokracji nie nakłada obowiązku ujawniania służbowej - nie mówiąc już o całej - korespondencji.

The rating agencies - Mr Rasmussen and Mr Lehne have already pointed this out - must close the gaps in information and disclose conflicts of interest.
Agencje ratingowe - jak już wspominali posłowie Rasmussen i Lehne - muszą wypełnić luki informacyjne i ujawnić konflikt interesów.

This really is a shocking affair: the refusal to disclose the full contents of the correspondence between the Commission and Porsche during the preparation of the directive on car emissions.
To faktycznie bulwersująca sprawa: odmowa ujawnienia pełnej treści korespondencji między Komisją a Porsche w trakcie przygotowań dyrektywy w sprawie emisji z samochodów.

The main complaint was about poor administration and the lack of transparency, including refusal to disclose information, which is a key factor in ensuring public safety and confidence in the EU.
Skargi dotyczyły w głównej mierze złej administracji i braku przejrzystości, między innymi odmowy udostępnienia informacji, które są podstawowym czynnikiem zapewniającym poczucie bezpieczeństwa obywateli i zaufanie do UE.