(Noun) przeznaczenie; los;
man of destiny - mąż opatrznościowy;
the destinies - Parki, Mojry;
n U/C przeznaczenie, los
przeznaczenie, los
los m
s przeznaczenie
n przeznaczenie, los
DOLA
PREDESTYNACJA
(an event (or a course of events) that will inevitably happen in the future)
przeznaczenie, fatum, los, dola, predestynacja, fatalizm, fatalność, mojra
synonim: fate
[ [(pl. destinies)] ] przeznaczenie
los
nieuchronność
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This destiny is for our common good, and it is the vision of our founding fathers.
Ten los połączył nas dla naszego wspólnego dobra, zgodnie z wizją ojców założycieli.
I hope very much for the Belarusian people that they take control of their own destiny.
Mam ogromną nadzieję, że białoruskie społeczeństwo weźmie swój los w swoje ręce.
(The speaker added in French and German: 'We share a destiny in common.')
(Mówca dodał w języku francuskim i niemieckim: "Łączy nas wspólny los”)
And myth says that he had an audience with the oracle, and it foretold his destiny of greatness.
Dalej legenda mówi, że rozmawiał z wyrocznią i że przepowiedziała mu wielkość.
History is not a mysterious destiny that is visited on peoples.
Historia nie jest tajemniczym przeznaczeniem, zsyłanym na narody.
The evangelization of culture is all the more important in our times, when a "dictatorship of relativism" threatens to obscure the unchanging truth about man's nature, his destiny and his ultimate good.
What would have been her destiny here? Holding the teatray for Cameron, Clegg or the Milibands to have a cuppa? For a bright girl from Wales, that Â?10 turned out to be quite an investment.
She would liked to have been a muse, but her destiny has been otherwise.
It was potentially unsettling that this victory in the World Cup could be seen as their destiny considering that they had never even reached the final before.
As I said, he is the man of her destiny.
Jak powiedziałam, on jest mężczyzną jej przeznaczenia.
No man should know too much about his own destiny.
Nikt nie powinien za dużo wiedzieć o swoim przeznaczeniu.
Look, from right now we are in control of our own destiny.
Teraz od tej chwili kontrolujemy się sami własnym przeznaczeniem.
Well, I happen to believe you make your own destiny.
Wierzę, że każdy z nas tworzy własne przeznaczenie.
But they're not yet at the end of their destiny.
Ale one nie są jeszcze na końcu swego przeznaczenia.
You will no longer stand between me and my destiny!
Już nie staniesz między mną a moim przeznaczeniem.
You can't just wait for destiny to play itself out.
Nie możesz po prostu czekać na przeznaczenie żeby samo się wypełniło.
What if this man is my destiny, and I never meet him?
Ajeśli to jest moje przeznaczenie, a ja nigdy nie spotkam tego faceta?
It is time for us to go home, to our destiny.
Czas, żeby powrócić do domu, do naszego przeznaczenia.
Just two people who can change the destiny of Europe.
Dwoje ludzi, którzy mogą zmienić los Europy.
It was my destiny to return to life I had before.
Powrót do mojego poprzedniego życia nie był moim przeznaczeniem.
Your destiny just wasn't to make it to Chicago today.
Widocznie nie było ci przeznaczone być dzisiaj w Chicago.
They should be better off, but I guess this was just their destiny.
Powinni być teraz szczęśliwi. Ale cóż, najwyraźniej to jest ich przeznaczenie.
We are talking about the destiny of the young generation.
Rozmawiamy o losie młodego pokolenia.
I was just one of many who believed in my country's destiny.
Jestem jedną z wielu, którzy tak gorąco wierzyli w przyszłość naszego kraju.
My destiny is to get the hell out of here.
Moim przeznaczeniem jest się stąd wynieść.
Destiny has sent me here to save the life of the woman I love.
Przeznaczenie wysłało mnie tu, abym ocalił życie kobiety, którą kocham.
Isn't it said that we all have our own destiny?
Nie jest powiedziane, że każdy ma swoje przeznaczenie?
Do not can change the destiny But if our faith.
Nie możemy odmienić przeznaczenia, ale możemy zmienić twój los.
I know that it will lead you to your destiny.
Wiem, że poprowadzi cię to do twojego przeznaczenia.
What is that compared to the destiny of our country?
Cóż to jest w porównaniu z przeznaczeniem naszego kraju?
You are my destiny! Our love story is so strange!
Jesteś moim przeznaczeniem! wszystkie historie miłosne sa takie dziwne!
Actually, I only know one other person who really takes destiny seriously.
W rzeczywistości znam jeszcze tylko jednego człowieka, który naprawdę wierzy w swoje przeznaczenie.
But I just don't know that you're my only destiny.
Ale nie wiem czy jesteś moim jedynym przeznaczeniem.
I can't let one little photograph determine my entire destiny.
Mała fotografia nie może determinować mojego przeznaczenia.
That your destiny is almost too much for one man to bear.
Że twoje przeznaczenie, to zbyt wielki ciężar dla jednego człowieka.
And that each of us has the right to choose his own destiny.
I, że każdy z nas ma prawo wybrać swoje przeznaczenie.
If this is to be our destiny, let's see it out together.
Jeśli to ma być nasze przeznaczenie, obie wyjdźmy mu na spotkanie.
We create our own future, that's the only destiny that there is.
To my tworzymy naszą własną przyszłość, to jedyna misja, która istnieje.
Huh? Has anyone ever met someone they thought was their destiny?
Czy ktoś kiedyś spotkał kogoś, kto był jego przeznaczeniem?
Your destiny is far greater than saving one human life.
Jesteś przeznaczony do rzeczy większych, niż ratowanie jednego ludzkiego życia.
Destiny, your mother was a wonderful woman who fell on hard times.
Twoja mama była wspaniałą kobietą która miała ciężki okres w życiu.
You don't have to believe me but your destiny will not be altered.
Nie musisz mi wierzyć, ale twoje przeznaczenie się nie zmieni.
I don't take on the biggest band in school and change destiny.
Nie zajmę się największą grupą w szkole i zmienię przeznaczenia.
I'll march in and let him know I'm the lady of his destiny.
Wmaszeruję tam i dam mu poznać, że jestem panią jego przeznaczenia.
My destiny is to be a spy, just like Bob.
Moim przeznaczeniem jest być szpiegiem, tak jak Bob.
Poems on love and destiny written in the 11th century.
Wiersze o miłości i przeznaczeniu napisane w 11 wieku.
Every living creature has a destiny, be sure of it.
Każda żywa istota ma przeznaczony dla siebie los.
We are all born beneath our own star of destiny.
Wszyscy urodziliśmy się pod jakąś gwiazdą, która rządzi naszym przeznaczeniem.
We are a people whose entire destiny is linked to the sea.
Jesteśmy narodem, którego los jest związany z morzem.
My destiny is to create it again, in all its perfection.
Moim przeznaczeniem jest go odtworzyć w całej jego doskonałości.
Nations, like men, it's sometimes said, have their own destiny.
Narody, tak jak ludzie, mają swoje własne przeznaczenie.
I just followed my own destiny, as you must follow yours.
Po prostu podążyłam za swoim przeznaczeniem, tak jak ty musisz podążyć za swoim.
If that is your destiny, then you'll have to be brave.
Skoro to ci jest pisane, musisz byæ dzielny.
A sense of purpose that can only be described as destiny.
Cel, który może być opisany tylko jako przeznaczenie.
If only it were so easy to escape one's destiny.
Gdyby można było tak łatwo uciec przeznaczeniu.
There's no such thing as destiny. There are only different choices.
Nie ma czegoś takiego, jak przeznaczenie. Są tylko różne wybory.
There was once a time when Americans came west to discover their destiny.
Pewnego razu kiedy Amerykanie przybyli na zachód, aby odkryć swoje przeznaczenie.
Just because your mama decided to name you Destiny does not make it official.
A to, że mama nazwała Cię Destiny(Przeznaczenie) to nie znaczy, że nim jesteś.
Things are tough right now, but I feel it's my destiny to be recognized.
Sprawy nie idą teraz w dobrym kierunku, ale czuję, że będzie lepiej.