(Verb) potępiać, potępić, wyrazić, wyrażać ubolewanie z jakiegoś powodu;
deplore the fact that - ubolewać nad tym, że;
potępiać, opłakiwać, ubolewać, wyrażać ubolewanie
vt opłakiwać
wyrazić żal
OPŁAKIWAĆ
UBOLEWAĆ (NAD KIMŚ)
potępiać
żałować, ubolewać
potępiać
ubolewać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Recital K deplores the situation of Assyrian villages in Turkish border areas.
Punkt preambuły K ubolewa nad sytuacją w asyryjskich wioskach na granicy tureckiej.
I personally deplore this and hope that our institution will pull itself together.
Osobiście nad tym ubolewam i mam nadzieję, że nasza instytucja będzie trzymać się razem.
'Deplores the expected spillover effects to other sectors of the economy, therefore ...'
"Deplores the expected spillover effects to other sectors of the economy, therefore...”
You deplore the irresponsibility of the Central Bank, and you ask for a debate to be started.
Boleje pan nad nieodpowiedzialnością Banku Centralnego i wnioskuje o rozpoczęcie debaty.
It goes on to say that it deplores all acts of piracy and armed robbery.
Komisja potępia wszelkie akty piractwa i rabunków z bronią w ręku.
"Personally I deplore it when you see evident referee mistakes but it's not the end of a competition or the end of football, this can happen.
What is the trait you most deplore in others?Bad manners, which extends from people dropping litter to people trawling the hell out of the oceans.
deplore this if you must, but be prepared: even the Oxford English Dictionary is now conceding that its third edition, 21 years in the making, will be published not on paper but online.
What is the trait you most deplore in yourself?I have a horrible capacity to be unctuous to people I want to impress.
We deplore it, and our thoughts are with their families.
Ubolewamy nad tym i współczujemy rodzinom.
I am not the only one to deplore this state of affairs.
Nie jestem jedynym, który potępia ten stan rzeczy.
These hands have a stranglehold on us, which we deplore.
Te ręce nas trzymają nas za gardło. To fakt, nad którym ubolewamy.
We can only deplore this policy of double standards when it comes to applying social rights.
Możemy tylko ubolewać nad polityką podwójnych standardów, jeżeli chodzi o wdrożenie praw socjalnych.
As we act let us not become the evil that we deplore.
W swych działaniach nie stańmy się złem, nad którym ubolewamy.
I have to deplore a few mistakes in the printing of the text.
Niestety muszę wytknąć kilka błędów w tym tekście.
I personally deplore this and hope that our institution will pull itself together.
Osobiście nad tym ubolewam i mam nadzieję, że nasza instytucja będzie trzymać się razem.
I deplore that innocent civilians are used as human shields.
Ubolewam nad tym, że niewinni cywile są wykorzystywanie jako żywe tarcze.
We all deplore the fact that homosexuality continues to be regarded as a crime in this country.
Wszyscy ubolewamy, że homoseksualizm jest w dalszym ciągu utożsamiany w tym kraju z przestępstwem.
I deplore that there was not enough support from the other groups to come to an agreement on that.
Ubolewam nad tym, że inne grupy nie udzieliły nam wystarczającego wsparcia, by osiągnąć zgodę w tej kwestii.
I deplore the widespread use of coal-fired power stations in China.
Ubolewam nad faktem powszechnego korzystania z elektrowni węglowych w Chinach.
I deplore the fact that this House has rejected the amendments, which aimed to give the report some balance.
Ubolewam, iż posłowie Parlamentu Europejskiego odrzucili poprawki zmierzające do zbalansowania raportu.
Nevermore will I my master's tears to you deplore.
Nigdy więcej żadna moja łza nie będzie cię opłakiwać.
We deplore the fact that the amendment calling for the establishment of a tax on financial transactions has once more been rejected by the right.
Ubolewamy, że prawica ponownie odrzuciła poprawkę, w której wzywamy do ustanowienia podatku od transakcji finansowych.
We do not deplore its substance; rather, we find it pretty feeble.
Nie ubolewamy nad jej istotą; raczej uważamy ją za dość słabą.
The Mondoshawan deplore the incident but accept our apologies.
Mondoshawanie opłakują wypadek, ale przyjmują nasze przeprosiny. A kamienie?
We deplore the loss of life and make the prevention of any further such losses a priority.
Ubolewamy nad tym, że w wyniku starć giną ludzie oraz uznajemy zapobieganie kolejnym ofiarom śmiertelnym za nasz priorytet.
I believe we must deplore this fact.
Uważam, że ten fakt powinien budzić nasze ubolewanie.
Mr President, today we debate and deplore the evil of the sexual exploitation of children.
Panie przewodniczący! Debatujemy dziś i ubolewamy nad złem, jakim jest seksualne wykorzystywanie dzieci.
We deplore that, of course, but I know that all countries are working as quickly and swiftly as possible.
Oczywiście ubolewamy z tego powodu, ale też wiem, że wszystkie kraje pracują tak śpiesznie i szybko, jak tylko to jest możliwe.
I therefore deplore these double standards and question whether the G20 will be capable of implementing these measures.
Potępiam zatem stosowanie tych podwójnych standardów i pytam, czy grupa G-20 będzie zdolna do wdrażania tych środków.
You deplore the irresponsibility of the Central Bank, and you ask for a debate to be started.
Boleje pan nad nieodpowiedzialnością Banku Centralnego i wnioskuje o rozpoczęcie debaty.
I also deplore the continuing exploitation of producers by the major distributors who now dominate the European food markets.
Ponadto ubolewam nad ciągłym wykorzystywaniem producentów przez dużych dystrybutorów, którzy zdominowali europejskie rynki żywności.
I deplore that fact very much.
Głęboko nad tym ubolewam.
We furthermore deplore the fact that the United Nations peacekeeping forces present on the ground have not been able to halt this violence.
Ubolewamy również nad tym, że oenzetowskie siły pokojowe obecne na miejscu nie były w stanie powstrzymać przemocy.
I have already had occasion to deplore this and other resolutions, in February 2010, when the previous urgent resolution on that country was adopted.
Miałam już okazję wyrazić ubolewanie w kwestii przedmiotowej rezolucji oraz innych rezolucji w lutym 2010 roku, gdy została przyjęta w trybie pilnym poprzednia rezolucja dotycząca tego kraju.
I admire Your Majesty's taste and deplore that of your advisors.
Podziwiam gust Waszej Wysokości i ubolewam nad słowami twych doradców.
We deplore the fact that we are absent from the High Level Group.
Ubolewamy nad tym, że jesteśmy nieobecni w grupie wysokiego szczebla.
I would also like to say that I too deplore the human losses resulting from the armed clashes since the start of the month.
Chciałbym wyrazić również swoje ubolewanie z powodu osób, które zginęły w wyniku starć zbrojnych od początku tego miesiąca.
Deborahwould deplore my going there!
Deborah ubolewałaby nad moim wyjazdem tam.
Commissioner, I deplore the absence of the Council Presidency.
Panie komisarzu! Ubolewam nad nieobecnością prezydencji Rady.
We also want to deplore the lack of cooperation from the Council, in particular, the refusal to use the codecision procedure for the implementing measures.
Chcemy również wyrazić swoje ubolewanie z powodu braku współpracy ze strony Rady, w szczególności odmowy wykorzystania procedury współdecyzji wobec środków wdrażania.
It is not surprising - although I deplore the fact - that during this crisis period, positions favouring equitable trade are on the retreat.
Nic dziwnego - choć boleję nad tym faktem - że w czasie obecnego kryzysu opinie promujące sprawiedliwy handel są w odwrocie.
I also deplore the rejection of the amendments calling for an in-depth dialogue to be established with fishermen prior to this reform.
Ubolewam również nad odrzuceniem poprawek wzywających do ustanowienia pogłębionego dialogu z rybakami przed przeprowadzeniem tej reformy.
Let us not pit those people against children in our own Member States going to school on bread and jam, which I deplore also.
Nie przeciwstawiajmy tamtym ludziom dzieci w naszych państwach członkowskich, które chodzą do szkoły zjadłszy tylko kromkę chleba z dżemem, nad czym również ubolewam.
We are, of course, following very closely the communal violence in the state of Orissa, which we deplore.
Śledzimy oczywiście bardzo uważnie zamieszki w stanie Orisa i potępiamy je.
Moreover, in relation to the war crimes that Israel continues to commit against the Palestinians, he said virtually nothing, which we deplore.
Ponadto, nad czym ubolewamy, właściwie nie wypowiedział się na temat zbrodni wojennych dokonywanych przez Izrael na Palestyńczykach.
Paragraph 63 refers to the recruitment of child soldiers, which I, and I am sure other colleagues, deplore.
W ustępie 63 jest mowa o rekrutacji dzieci-żołnierzy, nad czym, podobnie jak z pewnością inni posłowie ubolewam.
This hinders their freedom and the possibility of their living a normal life and I deplore that very much.
Ogranicza to ich wolność i możliwość normalnego życia, nad czym bardzo ubolewam.
We deeply deplore that two protesters died and several persons were injured, including members of the security forces and protestors.
Wyrażamy głębokie ubolewanie z powodu śmierci dwóch demonstrantów i zranienia kilku osób, w tym członków sił bezpieczeństwa i protestujących.
The only thing we can say is in an urgent resolution in which we deplore what is happening.
Możemy co najwyżej wypowiedzieć się za pomocą pilnej rezolucji, w której potępimy ostatnie wydarzenia.
Moreover, we also deplore the fact that numerous opt-out clauses have had to be adopted in order to get all the Member States on board.
Ponadto, także ubolewamy nad faktem, że musiały zostać przyjęte liczne klauzule wyjścia w celu objęcia regulacją wszystkich państw członkowskich.
I deplore, however, Parliament's decision to adopt amendment 1 and remove the reference to avoiding over-capacity in the fisheries sector.
Potępiam jednakże decyzję Parlamentu o przyjęciu poprawki nr 1 i usunięciu wzmianki o unikaniu nadmiernej eksploatacji łowisk.
I deplore the fact that we have to tolerate these predators operating throughout the EU subject to registration and minimum checks.
Ubolewam również nad faktem, że musimy tolerować tych drapieżców prowadzących działalność na całym obszarze UE po spełnieniu wymogu rejestracji i przy minimalnej kontroli.
Human rights associations continue to deplore the appalling living conditions in these camps, in particular, the 'rape and sexual violence' to which women are subjected.
Stowarzyszenia obrońców praw człowieka wciąż donoszą o przerażających warunkach życia w tych obozach, a zwłaszcza o "gwałtach i przemocy seksualnej” wobec kobiet.
However, I deplore the attempts to remove references in the report to adolescents' right to sexual and reproductive health and family planning education and services.
Ubolewam jednak nad próbami usunięcia ze sprawozdania odniesień do praw nastolatków do zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego oraz edukacji i usług w dziedzinie planowania rodziny.
I could not agree more, and I deplore the use of such tactics by the European left, particularly the Socialists.
Nie mógłbym bardziej się z tym zgodzić i potępiam taką taktykę, którą stosuje europejska lewica, zwłaszcza socjaliści.
Although I strongly deplore the position taken by a minority of my colleagues, I am very pleased by today's vote.
Chociaż zdecydowanie ubolewam nad stanowiskiem zajmowanym przez mniejszość moich koleżanek i kolegów posłów, bardzo mnie cieszy wynik dzisiejszego głosowania.
Quality also depends on quantity and, like my colleages, I deplore the fall in resouces allocated by European countries to development aid.
Jakość także zależy od ilości i, podobnie jak moi koledzy, ubolewam nad spadkiem liczby środków przeznaczanych przez kraje europejskie na pomoc na rzecz rozwoju.
First and foremost I would like to deplore the fact that the resolution does not mention the framework of the UN-declared international human rights year.
Przede wszystkim ubolewam, że w rezolucji nie wspomniano o ramach Międzynarodowego Roku Praw Człowieka, ogłoszonego przez ONZ.