(Noun) wyczerpanie, zużycie, spadek;
depletion layer - technika warstwa zubożona;
provision for depletion - finanse rezerwa z tytułu wyczerpania zasobów naturalnych;
depletion of resources - biznes wyczerpywanie się zasobów;
depletion of capital stock - biznes zużycie środków trwałych;
depletion allowance - finanse ulga podatkowa z tytułu wyczerpania surowców nieodnawialnych;
stock depletion - biznes wyczerpywanie się zapasów;
n U uszczuplenie
wyczerpanie
wyczerpywanie, uszczuplanie, opróżnienie
umorzenie n
nadmierna utrata składnika ustroju
OPRÓŻNIENIE
ZMNIEJSZENIE
WYCZERPANIE
UPUST (KRWI)
uszczuplenie
ubytek; wyczerpanie; zubożenie; wyjałowienie
~, oxygen - ubytek tlenu
~, ozone - ubytek ozonu
~, resource - wyczerpanie zasobów, zużycie zasobów
~, skin - ubytek skóry
ubytek m
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The past five days, there's been a depletion of funds...... without reimbursements.
Przez ostatnie pięć dni miały miejsce znaczące wypłaty funduszy, bez dalszych przelewów.
Speculation has centred on the practice of luring sharks with bait, or chum, to film them, causing them to associate humans with food, or a depletion of fish stocks that could force them to seek alternative food sources.
I often wonder what Murdoch and his family will leave behind when they pass from the scene - the memory of an extraordinarily successful business empire and of many conquests no doubt, but there will be few monuments, libraries, inventions, endowments, galleries or campaigns for justice to remember them by; merely a vague sense of depletion and of a power that existed, to a bewildering degree, for its own sake.
"However, in the last few months, with the depletion of Madeleine's fund, it is a decision that has virtually been taken out of our hands.
In some places it has fallen by eight metres each year, one of the fastest rates of aquifer depletion in the world.
There are measures to be taken in all sectors, including action on emissions from energy use, and forest depletion.
Należy podjąć działania we wszystkich sektorach, w tym także w kwestii emisji pochodzących z zużywania energii i wylesiania.
How can we achieve this as fuel wells' supplies approach depletion?
Jak można to osiągnąć, gdy szyby paliwowe są bliskie wyczerpania?
That is why we are seeing great depletion of fish stocks, and we will all suffer in the end.
Przez stosowanie tej ostatniej metody mamy do czynienia z ogromnym trzebieniem zasobów rybnych, które w ostatecznym rozrachunku odbije się na nas wszystkich.
Biodiversity loss poses a threat to food security, and exacerbates energy depletion and climate change.
Utrata różnorodności biologicznej zagraża bezpieczeństwu żywnościowemu i zaostrza problem wyczerpywania się energii oraz zmian klimatu.
It has led to a depletion of fishing stocks and ever more fishermen are complaining about the lack of quota they have been given.
W konsekwencji obserwujemy uszczuplenie zasobów, a coraz więcej rybaków skarży się na brak kwot, które im przyznano.
Over time, the floods will lead to the destruction of the productive system, with unemployment and depletion of the affected lands.
Z czasem powodzie doprowadzą do zniszczenia systemu produkcyjnego, przyniosą bezrobocie i zubożenie na dotkniętych nimi terenach.
Two years ago West of Scotland fishermen tabled a plan to conserve white fish but, while they wait, stock depletion continues.
Dwa lata temu rybacy z zachodniej Szkocji przedstawili plan zachowania ryby białej i cały czas czekają, a zasoby nieustannie maleją.
The EU is the second largest fishing nation in the world and our responsibility for the depletion of fish stocks is indisputable.
UE jest na świecie drugim pod względem wielkości zbiorowiskiem nacji trudniących się rybołówstwem i nasza odpowiedzialność za ubożenie zasobów rybnych jest niepodważalna.
The main substances attributed to the depletion of atmospheric ozone are halogenated hydrocarbons, chemicals invented in 1928 as refrigerants.
Substancjami, które odpowiedzialne są za niszczenie warstwy ozonowej w największym stopniu, są fluorowcowane węglowodory - związki chemiczne wynalezione w 1928 roku jako substancje chłodzące.
Mr President, in order to avoid the depletion of tuna stocks, we do not need to put an end to the many fishermen that depend upon them.
Panie przewodniczący! Jeśli nie chcemy dopuścić do wyczerpania zasobów tuńczyka, wcale nie musimy pozbawiać miejsc pracy wielu rybaków, których egzystencja jest od tych zasobów uzależniona.
Meanwhile, the rapid depletion of our own natural gas resources may make the Union even more dependent on third country suppliers and weaken our industry's competitiveness.
Jednocześnie szybkie wyczerpywanie się naszych własnych zasobów gazu ziemnego coraz bardziej uzależnia Unię od dostawców z państw trzecich i osłabia konkurencyjność naszego przemysłu.
(MT) If we permit the fishermen to do as they please, then we will be contributing to the depletion and extermination of tuna stocks.
(MT) Jeżeli pozwolimy robić rybakom to, co chcą, to będziemy się przyczyniać do ubożenia i zagłady zasobów tuńczyka.
The priority for the EU and West African states should be to restrict illegal fishing and prohibit excessive depletion of fish stocks.
Priorytetem UE i państw zachodniej Afryki powinno być ograniczanie nielegalnych połowów i niedopuszczenie do zbytniego przetrzebienia stad ryb.
Since our belief is that too much international trade leads to over-exploitation and depletion of fish stocks as countries seek to increase their exports, there was a good basis for common ground.
Ponieważ uważamy, że nadmierny handel międzynarodowy prowadzi do zbytniego eksploatowania i wyczerpywania zasobów rybnych, w związku z dążeniami krajów do zwiększania eksportu, mieliśmy dobry grunt pod porozumienie.
With increasing consumption rates, the depletion of fossil fuels is becoming inevitable and we should therefore increase investment in further research and in the development of sustainable transportation.
Wobec wzrastających wskaźników zużycia wyczerpanie się paliw kopalnych jest nieuniknione i dlatego powinniśmy zwiększyć inwestycje w dalsze badania i w rozwój zrównoważonego transportu.
I am talking about the Oil Depletion Protocol proposed in Uppsala in 2002 and in Lisbon in 2005 by a body of peak oil specialists.
Mówię tutaj o Protokole w sprawie wyczerpywania się ropy naftowej zaproponowanym w Uppsali w roku 2002 i w Lizbonie w roku 2005 przez grupę specjalistów do spraw tzw. peak oil (szczyt wydobycia ropy naftowej).
All the partnerships must be characterised by an efficient and intelligent approach to natural resources, and must start with the most urgent problems: energy and the depletion of raw materials.
Partnerstwo musi w każdym przypadku cechować się efektywnym i inteligentnym podejściem do zasobów naturalnych oraz wychodzić od kwestii najpilniejszych: energii i wyczerpywania się surowców.
Thus joked the world-leading marine biologist Willy Kristensen in the film 'The End of the Line' on the depletion of fish stocks in the world's oceans.
Tak żartował sobie jeden z czołowych biologów morza, Willy Kristensen, w filmie The End of the Line na temat ubożenia stad ryb w oceanach świata.
This overcapacity, combined with the depletion of fishing stocks by decades of overfishing, means that the sector is struggling to withstand external economic pressures such as the sudden rise in fuel prices.
Nadmiar ten razem ze zmniejszeniem się zasobów rybnych w wyniku dziesięcioleci nadmiernych połowów, oznacza, że sektor ten ma trudności z wytrzymaniem zewnętrznych presji ekonomicznych takich jak nagły wzrost cen paliw.
The Montreal Protocol has been one of the most successful international environmental initiatives to date, with the result that the 1980s level of the depletion of the ozone layer has been largely reversed.
Protokół montrealski jest jedną z najbardziej udanych dotychczasowych inicjatyw w dziedzinie środowiska, a za jego sprawą znacznie zmniejszono poziom zubożenia warstwy ozonowej w stosunku do lat osiemdziesiątych.
When cloning occurs over several generations, Commissioner, there is a cumulative depletion of the genetic diversity on which species depend for their survival because it enables them to adapt to changes in their natural surroundings.
W przypadku, gdy klonowanie ma miejsce na kliku pokoleniach, pani komisarz, następuje kumulacyjne ograniczenie różnorodności genów, od których zależy przeżycie danego gatunku, ponieważ umożliwia to im dostosowywanie się do zmian w ich naturalnych otoczeniach.
Whereas ozone depletion concerned problems that were generated by the by-products of industrial or energy production, the cause of climate change lies in something that sustains the entire global economy and global production.
Podczas gdy zubożenie warstwy ozonowej dotyczyło problemów powodowanych przez produkty uboczne produkcji przemysłowej lub produkcji energii, to przyczyna zmian klimatu leży w tym, co podtrzymuje całą globalną gospodarkę i produkcję.
First, significant reductions of fishing opportunities in shallower waters due to depletion of stocks and the extension of the national jurisdictions under the United Nations Convention on the Law of the Sea in the 1970s.
Po pierwsze, w latach siedemdziesiątych XX w. doszło do znacznego obniżenia wielkości dopuszczalnych połowów w płytszych wodach z powodu wyczerpania zasobów i rozszerzenia krajowej jurysdykcji na mocy Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza.
draftsman of the opinion of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. - (IT) Madam President, ladies and gentlemen, the depletion of fossil fuels and changes in the geopolitical situation have placed energy security at the top of the European Union's political agenda.
sprawozdawca komisji opiniodawczej Komisji Środowiska, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności. - (IT) Pani przewodnicząca, panie i panowie! Niedostatek paliw kopalnych i zmiany w sytuacji geopolitycznej wywindowały energetykę na szczyt priorytetów politycznych Unii Europejskiej.