Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) zależny;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

w zależności

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

zależnie

Słownik internautów

zależący
w zależności

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

poleganie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

On average, depending on the maturity and quality of the timber, a forest or wood can give you an annual rate of return of between 1% and 5%.

www.guardian.co.uk

For example, one friend might also be a boss, meaning the person had to adapt their behaviour with the person depending on the nature of their encounter.

www.guardian.co.uk

"It does prompt a higher priority repair plan depending on technical details and engineering review," Rinehart said.

www.guardian.co.uk

The man to thank - or blame, depending on how you feel about the smell of bratwurst and gl??hwein as you go about your festive shopping - is Kurt Stroscher, who brought the Christkindlmarkt concept to these shores 13 years ago after being given the job of marketing his home city of Frankfurt abroad.

www.guardian.co.uk

I'm depending on you to get these guys through this.
Polegam na tobie, że ich przez to przeprowadzisz.

Well, depending on the time, he may be in one spot or several.
W zależności od godziny, może znajdować się w jednym lub wielu miejscach.

And he'll be here in a couple of hours, depending on traffic.
Będzie tu za kilka godzin, zależnie od korków.

Depending on how it goes, I might kill him and get killed.
I zależnie od tego jak mi pójdzie, mogę go zabić albo sam zginąć.

It may take me a couple of days, depending on what happens.
To może zająć kilka dni, w zależności od rozwoju wydarzeń.

Or death, depending on the outcome of your final game.
Albo śmierć w zależności od wyniku waszej finałowej gry.

Depending on your answer, things could turn out badly tonight.
W zależności od twojej odpowiedzi, mogą zdarzyś się złe rzeczy dziś w nocy.

Or even four, depending on the number of ball colors available.
Nawet we czwórkę, w zależności w ilu kolorach są dostępne piłeczki.

Sometimes you can't hear it, depending on how the baby's lying.
Czasami nie słyszysz tego, licząc dalej jak dziecko kłamie.

They fall a certain way depending on the motion of the victim.
Spadały w określony sposób, zależnie od ruchu ofiary.

He'll beat you five times or more, depending on your nerves.
Wygra cztery - pięć razy albo więcej, zależy na ile starczy Ci nerwów.

Or the right condo, depending on how you see it.
Albo do właściwego, zależy jak na to popatrzeć.

The energy performance of industry varies, across Europe, from one to three, depending on the country.
Sprawność energetyczna przemysłu jest zróżnicowana w całej Europie, na poziomach od jednego do trzech, w zależności od państwa.

A couple of weeks, depending on how long the book takes
Parę tygodni, zależy jak długo zejdzie z książką.

Depending on the frequency of use, the body might adapt to it.
W zależności od częstotliwości z jaką nadaje, ciało może się do niej dostosować.

It's a beautiful ballet, fast or slow depending on the species.
To piękny balet - powolny lub szybki w zależności od gatunków.

Or late, depending on how you look at it.
Albo późno. Zależy jak na to spojrzeć.

We should not have double standards depending on the interests at stake.
Powinniśmy wyzbyć się podwójnych standardów stosowanych zamiennie w zależności od tego, jak decyzje wpłyną na nasze interesy.

Depending on lawyers is for losers, and I'm just not one, okay?
Poleganie na adwokatach jest dla frajerów, a ja nie jestem jednym z nich.

Depending on the outcome, the new proposals might be brought forward, possibly to 2008.
W zależności od jej wyników możliwe, że do 2008 r. zostaną przedstawione nowe wnioski.

It doesn't have to be that melodious depending on what we add.
To nie powinno być tak melodyczne w stosunku do tego, co dodaliśmy.

This slogan can be interpreted in different ways, depending on one's political and personal experience.
To hasło można interpretować na różne sposoby zależnie od własnego doświadczenia politycznego i osobistego.

Depending on who you talk to, there was between five and nine perps.
Niezależnie z kim porozmawiasz było ich pomiędzy 5, a 9 osób.

Each bag has different books in it, depending on what day it is.
Każda torba ma inne książki, w zależności od tego jaki jest dzień.

They may be adjusted or lifted completely, depending on the developments.
W zależności od rozwoju sytuacji mogą one zostać zmienione lub całkowicie zniesione.

Depending on how our work goes, we will see whether we are more or less productive.
W zależności od przebiegu naszych prac przekonamy się, czy jesteśmy wydajni czy nie.

That could work, you know, depending on my schedule.
To mogłoby wypalić. To znaczy zależy od mojego planu.

I see successful, sustainable development depending mainly on increased research capabilities.
Obserwuję, że pomyślny trwały rozwój zależy głównie od zwiększenia zdolności badawczych.

Deficit and surplus are tools, depending on the economic cycle.
Deficyt i nadwyżka są narzędziami zależnymi od cyklu koniunkturalnego.

Depending on the outcome of the final reading, this regulation has the potential to contribute to that process.
W zależności od wyniku końcowego czytania przedmiotowe rozporządzenie może wnieść wkład w ten proces.

Cards can be positive or negative, depending on where they fall,
Karty mogą być pozytywne i negatywne, w zależności gdzie upadną.

Abandoned cars will behave differently depending on the environment that they're in.
Opuszczone samochody zachowają się różnie w zależności od tego, w jakim środowisku je pozostawiono.

Clearly, the long closure caused serious financial damage to those depending on this fishery.
Bez wątpienia długotrwałe zamknięcie łowiska spowodowało poważne straty finansowe dla utrzymujących się z tego łowiska.

Well, I've got two positions, straight up or sideways, depending on your nationality.
Mam dwie pozycje, pionowo lub horyzontalnie w zależności od obywatelstwa.

Depending on stomach contents, between five and 15 minutes.
Zależy od zawartości żołądka, miedzy 5 a 15 minut.

Or it could be your biggest nightmare, depending on your point of view.
Albo może to być wasz największy koszmar, w zależności od punktu widzenia.

The process can vary depending on temperature and conditions.
Przebieg tego procesu zależy od temperatury i warunków otoczenia.

I have too many people depending on me.
Za dużo ludzi na mnie polega

I have a whole community depending on me.
Cała społeczność polega na mnie.

Depending on how it goes, your best friend or your worst nightmare.
To zależy od tego, jak się sprawy potoczą: twój najlepszy przyjaciel bądź najgorsza zmora.

This type of commitment cannot be made by depending on the actions of others.
Zobowiązania tego typu nie można złożyć w uzależnieniu od działań innych podmiotów.

The Commission could therefore submit amended or new proposals depending on the situation.
Z tego względu w zależności od sytuacji Komisja może przedłożyć zmienione lub nowe wnioski.

I don't want 'em depending on someone they can't count on.
Nie chcę żeby byli uzależnieni od kogoś, na kogo nie mogą liczyć.

And depending upon what happens, I change things.
I zależenie od tego co się stanie, Zmieniam rzeczy.

There are, therefore, very wide national differences depending on national historical developments.
Istnieją więc bardzo duże różnice w poszczególnych krajach wynikające z historycznych uwarunkowań.

As a result, the - apparently - same product is of different quality depending on the country of purchase.
W rezultacie ten sam rzekomo produkt różni się jakością w zależności od kraju, w którym jest nabywany.

Scratch that, an entire city depending on me.
Cofam to, całe miasto na mnie liczy.

Could be a couple hours. Could be minutes, depending on the concentration.
Może kilka godzin, a może minut, w zależności od stężenia.

We will return on Sunday to 9 half, depending on the traffic
Wrócimy koło 9:30 w niedzielę, zależy jakie będą korki.

Some are given the benefit of the doubt and others are not, depending on their national or ethnic origin.
Niektórym wolno mieć wątpliwości, innym nie, zależnie od ich narodowości i pochodzenia etnicznego.