adj. zburzony
rozebrany
zburzony
adj. zburzony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Then, the first night of the war, when Israel demolished their airforce, and it was clear we were going to win, there was this switch.
Local Muslim bodies want permission to rebuild the demolished 16th-century mosque.
Daringly, for someone who had yet to release a proper record, he demolished the weed-dealer, slack-talking persona he'd constructed on previous mixtapes.
Airplane! demolished the disaster movie genre that had been such a 70s staple.
But when the council come tomorrow, they'll find the house already demolished from within.
Ale gdy przyjadą jutro z Urzędu , dom będzie już rozpierdolony od wewnątrz.
Last week, 50 homes belonging to members of this community were demolished.
W zeszłym tygodniu zniszczono 50 domów członków tej wspólnoty.
Theater to be demolished to remove stink of new show.
Teatr będzie zburzony by pozbyć się smrodu nowego przedstawienia.
There is serious concern that as much as 85% of the old city may be demolished.
Istnieją poważne obawy, że aż 85 % starego miasta może zostać wyburzone.
Some buildings, though still standing, had to be demolished.
Jakiś budynki, chociaż nadal stojący, musiał być burzony.
The old would have to be endlessly demolished... to make room for the new.
Stare musiałyby zostać doszczętnie zniszczone... by zrobić miejsce dla nowych.
What's this blocking my jade reserves? That will have to be demolished.
Tą rzecz, blokującą moje rezerwy jaspisu... ...zdecydowanie trzeba będzie zniszczyć.
Demolished houses, burned fields, dead horses rotting in the sun.
Zdemolowane domy, spalone pola, martwe konie, rozkładające się na słońcu.
We did all the calculations, signed all the papers, and had the house demolished.
Zrobiliśmy wszystkie wyliczenia, podpisaliśmy wszystkie papiery, i mamy zdemolowane domy.
This structure will be demolished in one week.
Ta budowla zostanie zniszczona do końca tygodnia.
We heard this week that it was gonna be demolished.
W tym tygodniu dowiedzieliśmy się, że mają go wyburzyć.
Does this mean our stable won't be demolished?
Czy to znaczy, że nasza stajnia nie będzie zburzona?
I needn't have practised in the backyard... and demolished the wall.
Że mam nie ćwiczyć na podwórzu... oraz nie niszczyć muru.
You see how we demolished them today?.
Widziałyście jak rozniosłyśmy je dzisiaj?
District 9 was demolished after the alien resettlement operation was completed.
Dystrykt 9 zburzono po skończonej operacji przesiedlenia obcych.
The sole Romanian church in Mălăiniţa will soon be demolished.
Jedyny kościół rumuński w miejscowości Mălăiniţa wkrótce zostanie zburzony.
The answer to that lies at the heart of this useless EU, which has demolished national frontiers.
Odpowiedź na to pytanie stanowi samo sedno bezużytecznej UE, która zlikwidowała granice narodowe.
It was demolished, like they said.
Był zniszczony, jak mówili.
And how many houses they demolished?
I ile przy tym wyburzyli domostw?
Anyway, these Walls will be demolished.
Oni chcą wyburzyć te ściany.
Now that you've demolished everything.
Po tym, jak już zdemolowałeś wszystko.
Its fortifications must be demolished.
Jego mury obronne muszą zostać zburzone.
People are dying and churches are being demolished whilst the judicial system has adopted an exceptionally passive stance.
Giną ludzie, demolowane są kościoły, wymiar sprawiedliwości zachowuje się w tych sprawach nad wyraz pasywnie.
These scientists, one by one, demolished the so-called facts about man-made global warming, with scientific argument as opposed to alarmist sound bite.
Ci naukowcy, jeden po drugim, obalali tak zwane fakty dotyczące globalnego ocieplenia spowodowanego działalnością człowieka, za pomocą argumentów naukowych, a nie alarmistycznych wywiadów w dziennikach.
Houses and structures beyond repair are being demolished; protection dikes have been built to prevent the risk of a second spill and are being reinforced.
Wyburza się domy i obiekty nienadające się do naprawy, buduje się i wzmacnia wały ochronne, by zapobiec groźbie ponownego wycieku.
The wall of shame in Jerusalem should be demolished, the murderous attacks on civilians, women and children must cease, and all political prisoners must be released.
"Ściana wstydu” w Jerozolimie powinna zostać zburzona, mordercze ataki na osoby cywilne, kobiety i dzieci muszą ustać, a wszyscy więźniowie polityczni muszą zostać uwolnieni.
Europe's policy of systematically liberalising visas is an ideological attempt to destroy the European Union's external borders, after having first demolished its internal borders.
Polityka Europy ukierunkowana na systematyczną liberalizację wymogów wizowych stanowi ideologiczną próbę zniszczenia zewnętrznych granic Unii Europejskiej po uprzednim zburzeniu jej granic wewnętrznych.
Demolished it, absolutely demolished it!
Rozwalił go, całkowicie go rozwalił!
Steve... ...you demolished that guy.
Steve. Zniszczyłeś tego faceta. Waz, to co robimy
author. - Mr President, under the banner of reform and development, the ancient Silk Road city of Kashgar is being demolished.
autorka - Panie Przewodniczący! Pod szyldem reform i rozwoju niszczy się starożytne miasto Kaszgar leżące na jedwabnym szlaku.
(EL) Madam President, the myth of convergence and cohesion between the countries and regions of the European Union is being demolished by reality itself:
(EL) Pani przewodnicząca! Mit konwergencji i spójności między krajami i regionami Unii Europejskiej obala sama rzeczywistość:
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, while in East Jerusalem thousands of Palestinian homes continue to be demolished, even the Palestinian culture is a target of Israeli policy.
(IT) Panie przewodniczący, panie i panowie! Podczas gdy wyburza się we Wschodniej Jerozolimie tysiące palestyńskich domów, nawet kultura palestyńska staje się celem polityki Izraela.
These structures that contain asbestos need to be identified and demolished, and asbestos must be destroyed safely and in such a way that people will not be exposed to it again.
Należy zidentyfikować i zlikwidować struktury zawierające azbest, pamiętając przy tym, że azbest należy unicestwiać w sposób bezpieczny i tak, by ludzie nigdy nie byli ponownie wystawieni na jego działanie.
How much longer can the fascistic EU impose ever more punitive taxes and controls on ordinary citizens on the pretext of man-made global warming, when an ever-increasing number of real scientists are rejecting the theory as unfounded and demolished?
Jak długo jeszcze faszystowska UE może nakładać coraz bardziej retorsyjne podatki i środki kontroli na zwykłych obywateli pod pozorem antropogenicznego globalnego ocieplenia, podczas gdy coraz większa liczba prawdziwych naukowców odrzuca tę teorię jako nieuzasadnioną i skompromitowaną?