Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

rozmowy, pertraktacje

Słownik polityki i dyplomacji angielsko-polski

rozważania pl

Słownik internautów

narady, obrady, rozważania

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

obrady

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

treść obrad

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

That gives us something else to think about in our future deliberations.
To daje nam kolejną rzecz do przemyślenia w naszych przyszłych dyskusjach.

statmt.org

Report on the deliberations of the Committee on Petitions during the year 2006 (vote)
Sprawozdanie w sprawie obrad Komisji Petycji w roku 2006 (głosowanie)

statmt.org

Annual report on the deliberations of the Petitions Committee 2008 (short presentation)
Roczne sprawozdanie w sprawie działalności Komisji Petycji w roku 2008 (krótka prezentacja)

statmt.org

Annual report on the deliberations of the Petitions Committee 2008 (
Roczne sprawozdanie w sprawie działalności Komisji Petycji w roku 2008 (

statmt.org

The style of the deliberations is also in keeping with the circumstances.
Styl rozważań również pasuje do okoliczności. Rada się nie spieszy.

statmt.org

The jury began its deliberations after nearly a week of testimony that included a wrenching hour of testimony from Speer's widow about the loss of her husband and a 10-minute statement from Khadr, who apologised to the soldier's family in his most extensive public statements since his capture.

www.guardian.co.uk

The White House's deliberations over whether to approve the Medal of Honor nomination came as General David Petraeus, the new commander of US and Nato forces in Afghanistan, arrived in Kabul and immediately called for unity in the civilian and military effort to turn back the Taliban and stabilise the country.

www.guardian.co.uk

Today, the results of their deliberations are published as the top 10 breakthroughs in zoology.

www.guardian.co.uk

Friday evening's vote by the Senate was a vital step in the government's reforms and came after three weeks of deliberations and the use of a controversial emergency constitutional measure to speed the bill through the upper house.

www.guardian.co.uk

Well, not yet. When the committee makes their final deliberations.
Jeszcze nie, dopóki komisja nie podejmie ostatecznej decyzji.

That gives us something else to think about in our future deliberations.
To daje nam kolejną rzecz do przemyślenia w naszych przyszłych dyskusjach.

But there's no reason to exclude you from our deliberations.
Ale nie ma powodu by wyłączyć cię z naszych rozważań.

After nine days of deliberations, two notes from the jury.
Po dziewięciu dniach obrad mamy dwie notki od przysięgłych.

The style of the deliberations is also in keeping with the circumstances.
Styl rozważań również pasuje do okoliczności. Rada się nie spieszy.

And let your gorgeous secretary send him the minutes of our profound deliberations.
I niech twoja śliczna sekretarka wyśle mu protokół z naszych głębokich deliberacji.

Now, I ask that you accept their perusal as part of your deliberations.
Proszę panów o zaakceptowanie ich przejrzenia, jako części waszych obrad.

At this point, a fundamental question arises which will determine the direction of further deliberations.
W tym momencie nasuwa się zasadnicze pytanie, które wyznaczy kierunek dalszych rozważań.

His report will be very useful to us in our deliberations which lead up to the granting of a discharge.
Przedstawione sprawozdanie będzie dla nas bardzo przydatne w rozważaniach, które prowadzą do udzielenia absolutorium.

Mr. Ambassador, with all respect, the council's deliberations are over.
Panie ambasadorze, z całym szacunkiem, posiedzenie rady już się skończyło.

I am keen to find out how far advanced the deliberations are in the corridors of the Commission.
Chciałabym się dowiedzieć, jak zaawansowane są rozważania prowadzone wewnątrz Komisji.

I believe we need to remember that respect for different positions should be the starting point for deliberations.
Moim zdaniem musimy pamiętać, że warunkiem każdej debaty powinien być szacunek dla odmiennych punktów widzenia.

This is why I am asking that the various options be put on the table during the Commission's deliberations.
Właśnie dlatego proszę o przedstawienie różnych możliwości w ramach rozważań prowadzonych przez Komisję.

Rather, it is part of the wider deliberations on how to come up with a global response to a global challenge.
Działania Parlamentu wpisują się w szerszą debatę na temat możliwości globalnej reakcji na globalny problem.

On that note, I would like to reiterate my thanks to everyone involved in the deliberations on this issue.
W tym względzie chciałbym powtórzyć moje podziękowania dla każdego, kto jest zaangażowany w dyskusje nad tą kwestią.

In our deliberations, the issue of the relationship between the urban centres and the municipalities on the periphery plays an especially important role.
W naszych rozważaniach szczególnie ważną rolę odgrywa zagadnienie związku pomiędzy centrami miejskimi a gminami peryferyjnymi.

I hope that the Council will assist the ailing sheep sector in its deliberations of tomorrow and today.
Mam nadzieję, że Rada wesprze osłabiony sektor hodowli owiec w debatach dzisiejszych i jutrzejszych.

This was also reflected in the deliberations in Parliament.
Znalazło to odzwierciedlenie także w obradach Parlamentu.

It is perhaps the only mention of a most relevant fact in all of the deliberations about using waste and recycling.
Jest to może jedyna wzmianka na temat tego najważniejszego elementu dyskusji o gospodarce odpadami i recyklingu.

This aim appeared at some stages of our deliberations not to be shared by either the rapporteur or the Council.
Wydawało się na pewnym etapie naszych rozważań, iż cel ten nie powinien być ujawniony ani sprawozdawcy ani Radzie.

Now Parliament also participates in the institutional and constitutional deliberations of the summits.
Obecnie Parlament uczestniczy również w obradach instytucjonalnych i konstytucjonalnych spotkań na szczycie.

Agent Hardy's deliberations will soon be completed.
Agent Hardy wkrótce zakończy dochodzenie.

Now, Philip, how are your deliberations over Pile on the Pepper proceeding?
Teraz, Filip, jak twoje rozwagi mają się ponad Stosem na Pieprz postępowaniu?

During the preceding deliberations and in today's debate too, the question of the CE marking has received particularly close attention.
W trakcie wcześniejszych rozważań, jak również w czasie dzisiejszej dyskusji, szczególną uwagę poświęcono kwestii oznaczenia CE.

The few formal deliberations and public votes do not involve the public and the media.
Nieliczne obrady formalne i głosowania publiczne nie angażują opinii publicznej i mediów.

I wish you luck in your deliberations.
Życzę państwu powodzenia w obradach.

Annual report on the deliberations of the Petitions Committee 2008 (
Roczne sprawozdanie w sprawie działalności Komisji Petycji w roku 2008 (

I am very proud of my colleague's work, which is the result of cross-party deliberations in this House.
Jestem bardzo dumna z pracy wykonanej przez mojego kolegę, która jest wynikiem międzypartyjnych debat w tej Izbie.

Research into the causes of warming should certainly continue, and this should be the main conclusion of our deliberations.
Badania przyczyn ocieplenia powinny być stanowczo kontynuowane i to powinien być także ważny wniosek z naszych rozważań.

Report on the deliberations of the Committee on Petitions during the year 2006 (debate)
Sprawozdanie w sprawie obrad Komisji Petycji w roku 2006 (debata)

In my view there has been only a limited opportunity here to voice the critical comments that we aired in our deliberations in committee.
Według mnie mieliśmy tu ograniczoną szansę, by wygłosić uwagi krytyczne, które pojawiały się w czasie naszych rozważań w komisji.

We also want entry into force before the 2009 European elections and for the planned working group to complete its deliberations before the end of 2008.
My również pragniemy wejścia jej w życie przed wyborami europejskimi w 2009 r. oraz ukończenia obrad przez grupę roboczą mającą powstać przed końcem 2008 r.

We will, however, endeavour to take the amendments suggested by Parliament into consideration as much as possible during deliberations in the Council.
Jednak postaramy się wziąć pod uwagę poprawki sugerowane przez Parlament podczas rozmów z Radą.

Subject: International deliberations on the environment
Dotyczy: międzynarodowych rozważań nad ochroną środowiska

That is also understood in your deliberations, and this concern is also shared within the Council of Ministers.
Zrozumienie tej kwestii znalazło także swój wyraz w państwa rozważaniach, a Rada Ministrów również podziela państwa troskę.

The idea behind publishing the debates, which applies to judicial proceedings and political deliberations alike, is one of the fundamental principles of democracy.
Idea kryjąca się za upublicznianiem debat, a która ma zastosowanie tak do postępowania sądowego, jak i obrad politycznych, jest jedną z fundamentalnych zasad demokracji.

This fact is relevant to our deliberations to the extent that no legislation has yet been passed that breaches any EU rule.
Fakt ten ma istotne znaczenie dla naszych rozważań, bowiem nie został jeszcze przyjęty żaden akt prawny, który naruszałby którykolwiek z przepisów prawa UE.

That calls for consultation, for joint deliberations, for compromise, for an open attitude on the part of both the legislators.
To wymaga konsultacji, wspólnych obrad, kompromisu, otwartości obu legislatorów.

However, the Commission will defend the spirit of a number of these amendments in the Council deliberations without formally amending its proposal.
Jednak Komisja będzie bronić ducha wielu z tych poprawek w trakcie posiedzenia Rady bez formalnego zmieniania swojego wniosku.

During our deliberations, debate and consultations with stakeholders, we received numerous representations concerned about the lack of clarity and certainty in this proposal.
Podczas naszych dyskusji, debaty i konsultacji z zainteresowanymi stronami odebraliśmy liczne zażalenia dotyczące braku przejrzystości wniosku i braku pewności co do zawartych w nim ustaleń.

I strongly support the intentions of the Swedish Presidency, but tangible results, including from the Council deliberations, have failed to materialise.
Zdecydowanie popieram zamiary prezydencji szwedzkiej, ale nie udało się osiągnąć konkretnych rezultatów, także wynikających z rozważań Rady.

The Commission therefore insists that the European Council accept these concrete headline goals after the deliberations tomorrow and the day after.
Dlatego Komisja nalega, by Rada Europejska zaakceptowała te konkretne, główne cele po tym, jak zostaną one rozpatrzone jutro i pojutrze.

Between the deliberations of the committee and the plenary proceedings, the voting procedure was changed to a joint vote of representatives of both parliaments.
Pomiędzy obradami komisji a obradami plenarnymi zmieniono tryb głosowań na głosowanie wspólne przedstawicieli obu parlamentów.

What are the reasons for the lack of international deliberations on climate change for the post-Kyoto period and why has global environmental governance been only partially effective?
Jakie są przyczyny braku międzynarodowych rozwiązań dotyczących zmian klimatycznych w okresie post-Kioto i dlaczego globalne zarządzanie sprawami ekologii jest tylko częściowo skuteczne?

(FR) Mr President, in reality, if a quorum were to apply to our deliberations, imagine what would happen.
(FR) Panie przewodniczący! Proszę sobie wyobrazić, co by się działo, gdyby zasada kworum miała się stosować do naszych debat.

There you have it, I can only thank the European Parliament for its work and for the deliberations it has shared with us in this area.
To wszystko. Dziękuję Parlamentowi za wykonaną pracę oraz rozważania w tej dziedzinie, którymi podzielił się z nami.

I would especially like to thank the Commission for deciding, after long deliberations, to draw up a horizontal anti-discriminatory directive that covers all grounds for discrimination.
Chciałabym szczególnie podziękować Komisji, że po długich rozważaniach zdecydowała o opracowaniu horyzontalnej dyrektywy przeciwko dyskryminacji, uwzględniającej wszystkie powody tej dyskryminacji.

The two key elements of all these deliberations will be the improvement of Europol's operational capacity and the consideration of the principle of budgetary neutrality.
36. Zwiększenie zdolności operacyjnych Europolu i rozważenie zasady neutralności budżetowej to dwa kluczowe elementy wszystkich rozważań.

In its work on its proposal on the fight against counterfeit medicines, the Commission has been guided precisely by the deliberations presented by you, honourable Members.
Opracowując wniosek w sprawie zwalczania procederu podrabiania leków, Komisja w pierwszym rzędzie kierowała się rozważaniami, które przedłożyli szacowni członkowie tej Izby.

This group started its deliberations at the end of November, following on from the attention paid to the issue by the Committee on Economic and Monetary Affairs.
Grupa ta rozpoczęła prace pod koniec listopada, kontynuując działania podjęte przez Komisję Spraw Gospodarczych i Monetarnych.