(Adverb) głęboko; dogłębnie, gruntownie, wnikliwie; intensywnie;
deeply meaningful - o doniosłym znaczeniu;
go deeply into sth - starannie coś przeanalizować;
go deeply into sth - starannie coś przeanalizować;
adv głęboko
she is ~ in debt tkwi po uszy w długach
she feels ~ about it głęboko to przeżywa
głęboko, intensywnie, gruntownie, wnikliwie
do żywego
do głębi
DOGŁĘBNIE
INTENSYWNIE
PRZEJMUJĄCO
GRUNTOWNIE
głęboko
głęboko adj
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
In conclusion, I would like to touch more deeply on one aspect of the report.
Na koniec chciałabym poruszyć bardziej szczegółowo jeden z aspektów sprawozdania.
I deeply regret this, as it means that important consumer information will be lost.
Bardzo tego żałuję, ponieważ ta bardzo ważna dla konsumenta informacja zniknie.
I should point out that the country's economic situation is deeply affected.
Chciałabym zauważyć, że poważnie dotknięta jest sytuacja gospodarcza tego kraju.
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign?
Tedy westchnąwszy serdecznie w duchu swym, rzekł: Przeczże ten rodzaj znamienia szuka?
The decision to transfer billions to the main Irish banks is deeply resented by Ireland's population.
Asked if she wanted to become shadow chancellor, she said: "I think that would be deeply presumptuous of me.
It criticised Karzai and warned that the US risked becoming ever more deeply engaged, with no way to extricate itself.
His ideas were revived in the 10th century by Turkish philosopher al-FarÄbi, who continued Kindi's mission of the Islamicisation of Greek philosophy and would himself pass the baton to two men who achieved great prominence in Europe and would deeply influence many Renaissance thinkers.
I will care deeply about you until the end of my days.
Do końca mych dni będę troszczył się o ciebie.
You'll never know how deeply a man can love a woman.
Nigdy nie będziesz wiedział, jak głęboko mężczyzna może kochać kobietę.
I know what it is to lose someone you care deeply about.
Wiem, jakie to uczucie stracić kogoś, na kim bardzo ci zależy.
There must be something deeply wrong with a man like that, don't you think?
Musi być coś nie w porządku z takim człowiekiem, nie uważa pan?
Please believe me when I say that we are deeply moved by this.
Proszę mi wierzyć, że jesteśmy nimi głęboko wzruszeni.
If we do it now, it'll cut too deeply into our hour.
Jeżeli zrobimy to teraz, godzina może nam nie wystarczyć.
Pakistan is a nation which we in Europe should care deeply about.
Pakistan jest państwem, o który my w Europie powinniśmy głęboko się troszczyć.
I should point out that the country's economic situation is deeply affected.
Chciałabym zauważyć, że poważnie dotknięta jest sytuacja gospodarcza tego kraju.
They assumed my son killed himself and didn't look deeply enough into anything.
Założyli, że mój syn sam się zabił i nie sprawdzali niczego dogłębniej.
I must, however, make it clear that we need to think more deeply about the nature of the relationship between these two institutions.
Musze jednak jasno powiedzieć, że musimy poważniej pomyśleć o charakterze relacji pomiędzy tymi dwoma instytucjami.
It was clear to me how deeply he cares for you.
Było dla mnie oczywiste, że jest pan dla niego bardzo ważny.
And it would harm someone I care about very deeply.
I bardzo zraniłoby kogoś, na kim mi bardzo zależy.
Although this is deeply personal, try not to take it personally.
I mimo tego, że jest osobista, postarajcie się nie wziąć tego do siebie.
With clear and simple ways deeply rooted in our culture.
Mamy proste i spójne obyczaje głęboko osadzone w naszej kulturze.
Fighting for your country with violence can be deeply moral.
Walka przemocą dla swojego kraju może być głęboko moralna.
Because I also care deeply about things that remind me of myself.
Bo też troszczę się o rzeczy, które mi przypominają siebie samego.
I say that as a friend who cares deeply for you.
Mówię to jako przyjaciel, z wielką troską o ciebie.
Obviously at one time he must have touched her deeply.
Musiał w owym czasie dotrzeć do jej glębi.
I now wish to turn to the issues on which we are deeply divided.
A teraz chciałbym odnieść się do spraw, względem których wiele nas dzieli.
And somewhere during all of that, I fell deeply in love with her.
I jakoś podczas tego wszystkiego, głęboko się w niej zakochałam.
King Richard would be deeply moved to hear of your concern for my welfare.
Król Ryszard będzie wzruszony, słysząc o twojej trosce o moje dobro.
If you know anything that can help me, I would deeply appreciate it.
Jeśli wiesz cokolwiek, co mogłoby mi pomóc, będę głęboko wdzięczna.
We are, to use the Commissioner's words, deeply concerned about the situation.
Posługując się słowami pani komisarz, powiem, że głęboko niepokoi nas ta sytuacja.
He's still deeply in love with his wife, she's wasting her time.
On wciąż głęboko kocha żonę, ona marnuje swój czas.
Freedom of assembly is another area where I am deeply worried.
Wolność zgromadzeń to inny obszar, który mnie napawa ogromnym niepokojem.
And France is most deeply honoured to be so received.
A Francja jest zaszcycona takim przyjęciem.
Not yet, they haven't, for which I am deeply grateful.
Jeszcze nie. Za co jestem głęboko wdzięczna.
It tears heart to know how deeply she wounded you.
Serce się kraje, gdy widzę, jak głęboko cię zraniła.
First and foremost, I would have to say that feels things deeply.
Po pierwsze i najważniejsze, chciałabym powiedzieć, że przeżywa rzeczy głęboko.
In any case, it appears that he was more deeply involved than we suspected.
W każdym razie wszystko wskazuje na to, że był on głębiej zaangażowany, niż podejrzewaliśmy.
Though by any standard you're a nice person, I deeply resent having to work with you.
Jednak, według jakiegokolwiek standardu, jesteś miłą osobą, i jestem głęboko niezadowolony, że muszę z tobą pracować.
To tell the truth, I hate deeply you these policemen.
Prawdę mówiąc, to głęboko nienawidzę was policjantów.
I don't know how to thank you. I'm deeply touched.
Nie wiem jak mam dziękować, jestem bardzo wzruszona.
In conclusion, I would like to touch more deeply on one aspect of the report.
Na koniec chciałabym poruszyć bardziej szczegółowo jeden z aspektów sprawozdania.
It is a deeply human problem: in fact, the biggest social injustice Europe has.
To głęboko ludzki problem: faktycznie Europa doświadcza największej niesprawiedliwości społecznej.
I deeply regret the fact that the Council is so closed in this process.
Ogromnie żałuję, że Rada w trakcie tego procesu jest tak hermetyczna.
I can feel just as deeply as any of you.
Mogę odczuwać tak głęboko jak każdy z was.
Think of him as someone you care deeply for.
Myślcie o nim, jako o kimś bardzo wam drogim.
If we allow that to happen, it is deeply unethical.
To będzie to głęboko nieetyczne.
However, the report also expresses points, which we find deeply problematic.
Jednakże w sprawozdaniu znajdują się też elementy, które naszym zdaniem są niezwykle problematyczne.
I know that your Parliament is deeply attached to this issue.
Wiem, że Parlament jest mocno związany z tą sprawą.
I deeply regret this, as it means that important consumer information will be lost.
Bardzo tego żałuję, ponieważ ta bardzo ważna dla konsumenta informacja zniknie.
I feel like I was the only one deeply in love.
Czuję tak, jakbym tylko ja był bez pamięci zakochany.
I go because he's my father and I care deeply for the man.
Idę, bo to mój ojciec i zależy mi na nim.
I deeply regret to say, we have people who can extract it from you.
Mamy ludzi, którzy mogą go z ciebie wyciągnąć.
Look deeply into my eyes and tell me you want me to go.
Spójrz mi w oczy i powiedz, źe mam odejść.
He saved my life and, for that, I deeply admire him.
Uratował moje życie i za to go podziwiam.
I care about him deeply, and I know you do too.
Jest mi bardzo drogi i wiem, ze tobie równiez.
In fact, it was a wrong vision blocking a deeply political aspect.
W rzeczywistości, było to błędne podejście zasłaniające głęboko polityczny aspekt.
That is a great shame and we deeply regret this fact.
Jest to ogromny wstyd i głęboko tego żałujemy.