Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) pogłębiać; ściemniać; ściszać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt/vi
1.
(make, become deeper) pogłębiać.
2.
(intensify) powiększać się

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pogłębiać, ściemniać, ścichać

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt vi pogłębiać (się)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZGŁĘBIAĆ

PRZYCIEMNIAĆ KOLOR

POWIĘKSZAĆ

WZMACNIAĆ

OBNIŻAĆ

POGŁĘBIAĆ SIĘ

WZMAGAĆ SIĘ

GRUBIEĆ (O GŁOSIE)

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

pogłębiać
stawać się głębszym

Słownik internautów

pogłębiać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

głębszy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We should also focus on measures which will deepen the social integration of women.
Należy także skoncentrować działania na pogłębieniu społecznej integracji kobiet.

statmt.org

It is our joint wish to strengthen and deepen the social dimension of Europe.
Naszym wspólnym pragnieniem jest umacnianie i poszerzanie społecznego wymiaru Europy.

statmt.org

This has deepened the social divide within the EU and within the Member States.
Doprowadziło to do pogłębienia podziałów społecznych w UE i w państwach członkowskich.

statmt.org

Given the potential for a deepening of the crisis, this is unlikely to be the case.
To mało prawdopodobne, biorąc pod uwagę możliwość pogłębienia się kryzysu.

statmt.org

Study shows wealthiest students dominate humanities and academics fear tuition fee rises will deepen problem.

www.guardian.co.uk

The president singled out Mutawa for praise at a summit on entrepreneurship in Washington earlier this year designed to help deepen ties between American companies and the Muslim world, praising him for capturing "the imagination of so many young people with superheroes who embody the teachings and tolerance of Islam".

www.guardian.co.uk

That would deepen the deficit - in a recession you need to invest in science and engineering to reap the benefits, not cut back.

www.guardian.co.uk

"These irresponsible leaks will not impact our ongoing commitment to deepen our partnerships with Afghanistan and Pakistan," Jim Jones, Barack Obama's National Security adviser, said in a statement.

www.guardian.co.uk

We also need to continue to deepen the work of coordination.
Musimy również wciąż pogłębiać współpracę.

We should also focus on measures which will deepen the social integration of women.
Należy także skoncentrować działania na pogłębieniu społecznej integracji kobiet.

We still do not know if the crisis will act to deepen the differences between different regions of Europe.
Wciąż jeszcze nie wiemy, w jaki sposób kryzys wpłynie na pogłębianie się różnic między różnymi regionami Europy.

I believe that this would deepen the partnership even further and really help us to make more progress.
Uważam, że jeszcze bardziej zacieśni to partnerstwo i pomoże nam poczynić dalszy postęp.

Otherwise, we will only deepen the conflicts rather than resolve them.
W przeciwnym razie zamiast rozwiązywać konflikty, tylko je pogłębimy.

On the contrary: it could serve to deepen the economic and social problems facing us.
Wręcz przeciwnie: może przyczynić się on do pogłębienia problemów gospodarczych i społecznych, przed którymi stoimy.

We should deepen our commitment to the whole region.
Powinniśmy pogłębić nasze zaangażowanie w całym regionie.

I want us to be able to deepen our relations with the State of Israel.
Chcę, abyśmy mogli pogłębić nasze stosunki z państwem Izrael.

We should view this as an opportunity to have the best legislation which will deepen and enhance the internal market.
Musimy postrzegać to jako szansę ustanowienia najlepszych przepisów, które pozwolą pogłębić i rozszerzyć rynek wewnętrzny.

I am very pleased that the American administration is showing such a desire to deepen and develop our relations.
Z wielkim zadowoleniem przyjmuję fakt, że administracja amerykańska demonstruje tak wielkie pragnienie pogłębienia i rozwinięcia naszych relacji.

And how would one deepen such a faith?
A jak można pogłębiać taką wiarę?

You know, Nero had leek served to him every day to deepen his voice.
Wiesz, Neron miał pory serwowane każdego dnia, żeby obniżyć swój głos.

It is our joint wish to strengthen and deepen the social dimension of Europe.
Naszym wspólnym pragnieniem jest umacnianie i poszerzanie społecznego wymiaru Europy.

We also discussed at length the need to deepen internal market reform in the annual growth survey.
W wizji wzrostu gospodarczego obszernie omówiliśmy też konieczność pogłębienia reformy rynku wewnętrznego.

It will deepen a sense of grievance and create new recruits for terrorist activity.
Pogłębi to tylko poczucie krzywdy i zachęci następne osoby do udziału w działalności terrorystycznej.

Libya has shown its strong will to deepen relations with the European Union.
Libia okazuje pełną gotowość do pogłębienia stosunków z Unią Europejską.

What we are talking about here is the composition of that European citizenship, which we need to deepen.
mówimy tu o elementach składowych obywatelstwa europejskiego, które musimy pogłębić.

Why not apply Articles 5 and 121 to deepen fiscal and social policy?
Dlaczego nie zastosować art. 5 i 121 w celu pogłębienia polityki fiskalnej i społecznej?

The third point I wish to make: we have tried to deepen and broaden the debate with Turkey.
Trzecią sprawą, o jakiej chciałabym wspomnieć, są nasze starania, by pogłębić i rozszerzyć debatę z Turcją.

But the main question now is how to continue the Union reform and deepen the integration process in the aftermath of the Irish 'no'.
Ale głównym pytaniem na chwilę obecną jest to, w jaki sposób kontynuować reformę Unii oraz pogłębiać proces integracyjny po otrzymaniu sprzeciwu ze strony Irlandii.

The economic crisis has become a challenge for the whole world, but is also an opportunity to deepen and to reformulate transatlantic relations.
Kryzys gospodarczy stał się wyzwaniem dla całego świata, lecz także szansą na pogłębienie, przeformułowanie na nowo stosunków transatlantyckich.

The country has constantly expressed its desire to deepen its relationship with the European Union.
Kraj ten stale wyrażał wolę pogłębienia relacji z Unią Europejską.

He was in Brussels on Monday in order to begin to further and deepen that relationship for the future.
Natomiast w Brukseli był w poniedziałek, aby poszerzyć i pogłębić nasze stosunki na przyszłość.

I think that, as a whole, this regulation will help deepen the single market for textiles, a move which I fully endorse.
Moim zdaniem, ogólnie rzecz biorąc, przedmiotowe rozporządzenie pomoże umocnić jednolity rynek wyrobów włókienniczych, co w pełni popieram.

On the contrary, it will only deepen the crisis and add another risk for the future, namely inflation, ladies and gentlemen.
Wręcz przeciwnie, spowoduje to jedynie pogłębienie kryzysu i zwiększy przyszłe zagrożenia, mianowicie inflację, panie i panowie!

We firmly believe that we must deepen our dialogue and develop ever closer relations and cooperation.
Głęboko wierzymy, że musimy pogłębiać dialog oraz zacieśniać nasze relacje i współpracę.

I welcome all the efforts made to strengthen and deepen good relations between the EU and other economic powers.
Z zadowoleniem przyjmuję wszystkie wysiłki na rzecz wzmocnienia i pogłębienia dobrych stosunków pomiędzy UE a innymi potęgami gospodarczymi.

It must be acknowledged, once and for all, that the policies in force, that they now want to deepen, are the fundamental cause of the crisis.
Trzeba raz na zawsze przyznać, że prowadzona polityka, którą teraz pragnie się pogłębiać, jest fundamentalną przyczyną kryzysu.

Not only this will jeopardise prosperity; it will also deepen the democratic deficit of the EU as a whole.
Nie tylko zagrozi ona dobrobytowi; pogłębi ona także deficyt demokracji w UE jako całości.

The forthcoming Lima Summit provides a further opportunity to deepen dialogue on matters of crucial importance to both areas.
Nadchodzący szczyt w Limie jest kolejną okazją do pogłębienia dialogu w kluczowych dla obu regionów sprawach.

Stepping up trade, in particular in the services sector, has helped to deepen economic relations and may well decisively contribute to modernising the country.
Rozwój handlu, zwłaszcza w sektorze usług, przyczynił się do pogłębienia stosunków gospodarczych i może zdecydowanie przyczynić się do modernizacji kraju.

Both these presidencies limited their national approach in order to deepen cooperation and coordination in the EU.
Obie te prezydencje ograniczyły podejście krajowe na rzecz pogłębienia współpracy i koordynacji we Wspólnocie.

The conference was a great success, which enabled the European Parliament to deepen and to strengthen its relationship with the Arctic nations.
Konferencja okazała się wielkim sukcesem, pozwoliła bowiem Parlamentowi Europejskiemu pogłębić więź i zacieśnić stosunki z narodami arktycznymi.

On the other, the Presidency has signalled its intention to deepen the debate on how Europe responds to globalisation.
Z drugiej strony Prezydencja zasygnalizowała swój zamiar pogłębienia debaty mającej odpowiedzieć na pytanie, jak Unia Europejska reaguje na globalizację.

With this text, the European Union will gain the tools it needs to continue its integration, to expand and to deepen its common policies.
Dzięki temu dokumentowi Unia Europejska zyska narzędzia, których potrzebuje, aby kontynuować integrację, aby poszerzać i pogłębiać jej wspólne polityki.

Without the existence of the euro, mainland Europe would be currently turned upside down by a monetary tornado, which would deepen the economic crisis.
Gdyby nie istniało euro, kontynentalna Europa zostałaby teraz wywrócona do góry nogami przez walutowe tornado, co pogłębiłoby kryzys gospodarczy.

I agree that the upcoming summit is a good opportunity to reiterate our commitment to the region and our determination to deepen the partnership.
Zgadzam się, że nadchodzący szczyt stanowi dobrą sposobność do zaakcentowania naszego zaangażowania w partnerstwo i determinacji do jego pogłębienia.

They are also a clear expression of the European Parliament's commitment to deepen and strengthen the Single Market.
Jest to też jasny wyraz zaangażowania Parlamentu Europejskiego w pogłębienie i wzmocnienie jednolitego rynku.

I trust that the Olympics will ensure an excellent opportunity for us to deepen and extend our cooperation and dialogue with China in many areas.
Ufam, że igrzyska zapewnią nam świetną możliwość pogłębienia i rozszerzenia współpracy i dialogu z Chinami w wielu dziedzinach.

Colleagues, we know of course that we have to strengthen and deepen economic coordination and convergence inside the eurozone.
Koleżanki i Koledzy! Wiemy, rzecz jasna, że musimy wzmocnić i zintensyfikować koordynację oraz konwergencję gospodarczą wewnątrz strefy euro.

Economic policies increasing unemployment, and insecurity, deepen citizens' crisis of confidence at the expense of Europe and its prospects.
Polityka gospodarcza powoduje wzrost bezrobocia i niepewności oraz coraz większy kryzys zaufania ze strony obywateli, kosztem Europy i jej perspektyw.

The second building block is to go beyond budgetary surveillance to broaden and deepen surveillance, to address macro-economic imbalances.
Drugim filarem jest wyjście poza nadzór budżetowy na rzecz szerszego i pogłębionego nadzoru, by zaradzić zakłóceniami nierównowagi gospodarczej.

Furthermore, clear reference criteria need to be introduced regarding Russia's respect for democratic standards, which will help deepen relations with the EU.
Ponadto należy wprowadzić jasne kryteria odniesienia, jeśli chodzi o poszanowanie przez Rosję norm demokratycznych, co pomoże jej w pogłębieniu stosunków z UE.

If all the Member States who use the euro want to strengthen and deepen the coordination of their economic policies, then that should be their decision.
Jeżeli wszystkie państwa członkowskie korzystające z euro chcą wzmocnić i pogłębić koordynację swojej polityki gospodarczej, decyzja należy do nich.

I voted in favour of this resolution, because protectionism and non-enforcement of competition rules would only deepen and prolong the crisis.
Głosowałem za przyjęciem rezolucji, ponieważ protekcjonizm i i niewdrożenie reguł konkurencji poskutkowałyby jedynie pogłębieniem kryzysu i wydłużeniem okresu jego trwania.

Taken together, these reports illustrate how the Treaty of Lisbon would deepen European democracy and deliver results to European citizens.
We wszystkich przedmiotowych sprawozdaniach pokazano, jak traktat lizboński pogłębiłby demokrację europejską i jakie rezultaty przyniósłby obywatelom Europy.

They were a minority, but those comments were made, trying to deepen divisions between Europeans, so-called rich and so-called poor Europeans.
Było ich wprawdzie niewiele, ale zostały wygłoszone, i traktuję to jako próbę pogłębienia podziałów między Europejczykami, na tak zwanych bogatych i tak zwanych biednych.

These contradictions are continually increasing, and unfortunately the distortions of the common agricultural policy deepen and exacerbate these distortions.
Sprzeczności związane z tą sprawą stale rosną, a zaburzenia wspólnej polityki rolnej jeszcze bardziej się pogłębiają i pogarszają sytuację.

The purpose of the Prüm Convention is to deepen cooperation between EU countries to counter terrorism, cross-border crime and illegal immigration.
Celem traktatu z Prüm jest pogłębienie współpracy między państwami UE w zakresie zwalczania terroryzmu, przestępczości transgranicznej i nielegalnej imigracji.

I think it is fair to say that solidarity and security as regards energy means that we need to reform and deepen the European internal energy market.
Moim zdaniem należy uczciwie powiedzieć, że solidarność i bezpieczeństwo w odniesieniu do energetyki oznaczają potrzebę zreformowania i pogłębienia wewnętrznego rynku energii w Europie.