Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) stanowczo, z determinacją; wyraźnie, niewątpliwie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv zdecydowanie, stanowczo

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zdecydowanie, stanowczo

Słownik zwrotów brytyjskiego angielskiego

dI'saIdIdliadj Zdecydowanie
stanowczo 'I won't go, ' she said decidedly ("
Nie pójdę"
- powiedziała stanowczo) - Student University of Manchester (1999) With some notable exceptions, they seemed decidedly illiberal on this issue (Poza kilkoma chlubnymi wyjątkami, wydają się w tej kwestii nazbyt konserwatywni) - Independent (2002)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

STANOWCZO

KATEGORYCZNIE

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Time moves on, and it is decidedly not working in favour of the EU and its citizens.
Czas płynie i z pewnością nie pracuje na korzyść UE i jej obywateli.

statmt.org

We also decidedly improved the definitions.
Dokonaliśmy też kategorycznych zmian definicji.

statmt.org

Other frontiers fell and the 'Schengen area' became decidedly larger, with obvious positive implications.
Kolejne granice zostały zlikwidowane i "obszar Schengen" znacznie się powiększył, z oczywistymi, pozytywnymi implikacjami.

statmt.org

The existing limit on housing expenditure of 3% of the European Regional Development Fund allocation is decidedly too low.
Dotychczasowy 3% limit środków w Funduszu Rozwoju Regionalnego na mieszkalnictwo to stanowczo zbyt mało.

statmt.org

We had decidedly low-tech communications. ~~~ We couldn't afford a satellite phone, so we had HF radio.
Mieliśmy niezwykle prosty technologicznie system komunikacji, nie mogliśmy pozwolić sobie na telefon satelitarny, wiec mieliśmy radio HF.

TED

The campaign to increase recognition of these diseases has had a decidedly beneficial effect.

www.guardian.co.uk

The whole mood echoed Stewart's decidedly apolitical behaviour in the runup to the event.

www.guardian.co.uk

Having spent the previous week riding about London on the fun but decidedly uncool Freecross, I jumped at the chance to rediscover some street cred.

www.guardian.co.uk

are decidedly mixed," the report said.

www.guardian.co.uk

You give your opinion very decidedly for so young a person!
Bardzo śmiało wygłaszasz swoje opinie jak na tak młodą osobę.

Trust between the countries has, at times, been decidedly lacking.
Czasami zdecydowanie brakowało zaufania między krajami.

A lot's happened since then, Ray, most of it decidedly unpleasant.
Wiele się zmieniło od tamtej chwili, Ray, większość zdecydowanie nieprzyjemnego.

This leaves the great majority of people in Georgia feeling decidedly insecure.
Z tego powodu wiele osób w Gruzji czuje się zdecydowanie niepewnie.

Then there is the question of launching economic and democratic reforms to make decidedly more room for democracy in this important country.
Następnie mamy kwestię zapoczątkowania reform gospodarczych i demokratycznych, które stwarzałyby w tym ważnym kraju więcej przestrzeni dla demokracji.

I am decidedly against chaos in the Arab world.
Jestem zdecydowanie przeciwny chaosowi w świecie arabskim.

And the decidedly French influence on the inside!
Oraz niewątpliwie wpływu francuskiego w wewnątrz. Wiem!

That is not, I think, founded in fact. But from kissing, most decidedly.
To chyba nie jest fakt, jak sądzę... ale od całowania, z pewnością.

Europe's ability to make a substantial difference in the region nevertheless seems to be decidedly low considering the amount of human and financial resources committed.
Niemniej jednak możliwości dokonania przez Europę istotnych zmian w regionie wydają się być raczej niewielkie, biorąc pod uwagę wielkość zaangażowanych zasobów ludzkich i finansowych.

Is a centralised monetary policy acceptable for countries that have such decidedly diverse interest rates?
Czy scentralizowana polityka monetarna jest do przyjęcia dla państw, które mają tak zdecydowanie różne stopy procentowe?

My Father's career choice was decidedly less noble.
Wybór kariery przez mojego ojca był zdecydowanie mniej szlachetny.

Other frontiers fell and the 'Schengen area' became decidedly larger, with obvious positive implications.
Kolejne granice zostały zlikwidowane i "obszar Schengen" znacznie się powiększył, z oczywistymi, pozytywnymi implikacjami.

To this end the directive under debate seeks - correctly, in my view - to improve matters significantly and decidedly.
Z tego powodu, dyrektywa będąca przedmiotem debaty, zmierza - i moim zdaniem słusznie - do uzyskania znaczącej i zdecydowanej poprawy w omawianych kwestiach.

The fifth ought to be decidedly better.
Piąty powinien być zdecydowanie lepszy.

For you, Kima, a decidedly confused white boy.
Kima, do ciebie. Jakiś zagubiony biały chłopiec.

Russia has decidedly departed from democratic standards.
Rosja zdecydowanie oddala się od standardów demokratycznych.

The European Union must also increase its expenditure on agriculture, since the 4% allocated to development policy so far is decidedly too little.
Unia Europejska powinna również zwiększyć wydatki na rolnictwo, gdyż przeznaczane do tej pory 4% ze środków na politykę rozwoju to zdecydowanie za mało.

Emily and Daniel and the Initiative has always been decidedly blurred.
Emily i Daniel'em i Initiative zawsze były zdecydowanie niewyraźne.

The influence of oligarchs is decidedly negative.
Wpływ oligarchów jest zdecydowanie negatywny.

Europe should decidedly continue supporting them.
Europa zdecydowanie powinna nadal udzielać im wsparcia.

Time moves on, and it is decidedly not working in favour of the EU and its citizens.
Czas płynie i z pewnością nie pracuje na korzyść UE i jej obywateli.

Sure, we-we all like hot dogs... but this had a decidedly negative connotation.
Oczywiście, wszyscy lubimy hot-dogi... ale to miało zdecydowanie negatywne znaczenie.

We also decidedly improved the definitions.
Dokonaliśmy też kategorycznych zmian definicji.

My grandfather decidedly was not.
Mój dziadek zdecydowanie nie.

I also congratulate the rapporteur on the approach she has taken in dealing with this issue, which is in many ways decidedly technical and complex.
Gratuluję również sprawozdawczyni podejścia, jakie przyjęła zajmując się tym tematem, który jest zdecydowanie techniczny i złożony.

The Commission should be decidedly more social, and the Commissioners should be competent.
Komisja powinna być zdecydowanie bardziej socjalna, a jej komisarze kompetentni.

That was decidedly German.
Ten był zdecydowanie niemiecki.

A decidedly entertaining although unnecessary... display of skill.
Zdecydowanie widowiskowy, chociaż zbyteczny pokaz umiejętności.

But from kissing, most decidedly.
Ale od pocałunków na pewno.

This crisis is starting to take on a decidedly worrying dimension, as demonstrated by the numerous protests led by farmers in many regions of Europe.
Kryzys zaczyna przybierać niepokojące rozmiary, czego dowodem są liczne protesty rolników w wielu regionach Europy.

Decidedly too strong
Zdecydowanie zbyt silny.

In relation to this, I am among those who are decidedly in favour of the Union giving its support to the work of the Court.
Należę w związku z tym do tych, którzy zdecydowanie opowiadają się za popieraniem przez Unię działalności tegoż trybunału.

Unfortunately, the start of the Hungarian Presidency has been decidedly spoiled and dominated by the controversial media law recently adopted by the country.
Niestety początek węgierskiej prezydencji zdecydowanie popsuła i zdominowała przyjęta ostatnio przez ten kraj kontrowersyjna ustawa medialna.

Furthermore, these arrangements will be decidedly beneficial for the production of fruit wine in my own country, and that is the main reason why I support the report.
Jest ono też zdecydowanie korzystne dla produkcji wina owocowego w moim kraju i jest to główna przyczyna, dla której popieram to sprawozdanie.

Decidedly... I've upset you, my dear.
Stanowczo... zdenerowałem cię moja droga.

You know, I'll feel decidedly less pathetic... ...if I don't drink alone.
Czuje sie zdecydowanie mniej zalosnie gdy nie pije sam.

The existing limit on housing expenditure of 3% of the European Regional Development Fund allocation is decidedly too low.
Dotychczasowy 3% limit środków w Funduszu Rozwoju Regionalnego na mieszkalnictwo to stanowczo zbyt mało.

However, if these are the so-called 'positive priorities' and the 'overall multiannual and strategic objectives' (as they effectively are), then we are decidedly against.
Jednak jeżeli są to tak zwane "pozytywne priorytety” oraz "ogólne wieloletnie i strategiczne cele” (a nimi w rzeczywistości są), wtedy zdecydowanie się temu sprzeciwiamy.

(CS) This necessary proposal for revising the directive on late payments, which we have been discussing today, is decidedly better than the original proposal.
(CS) Ten niezbędny wniosek w sprawie zmiany dyrektywy dotyczącej opóźnień w płatnościach, będący przedmiotem naszej dzisiejszej debaty jest zdecydowanie lepszy od pierwotnego wniosku.

I agree with certain points in the report, but I am decidedly against several other points, and therefore I cannot fully support the tabled text, hence my abstention.
Zgadzam się z pewnymi punktami sprawozdania, jednak jestem zdecydowanie przeciwny kilku innym punktom, w związku z czym nie mogę udzielić pełnego poparcia przedstawionemu tekstowi. Dlatego też wstrzymuję się.

Most airline passengers are decidedly against this, seeing in this form of search a violation of fundamental human rights, including the right to intimacy and protection of personal dignity.
Większość pasażerów linii lotniczych jest im zdecydowanie przeciwna i upatruje w tej formie kontroli naruszenia podstawowych praw człowieka, w tym prawa do intymności i ochrony godności osobistej.

It clearly and decidedly puts the health of patients first, and it sets the scene for health systems in different Member States to compete for improvement on a healthy basis.
W jasny i zdecydowany sposób powoduje ono, że priorytetem staje się zdrowie pacjentów, oraz określa warunki, umożliwiające konkurowanie systemów opieki zdrowotnej w różnych państwach członkowskich o ich ulepszenie na zdrowych podstawach.

I fear that we are moving forwards with the EIO whilst its very foundations, and the European Arrest Warrant on which it is based, are decidedly shaky.
Boję się, że forsujemy europejski nakaz dochodzeniowy, choć jego podstawy - jak i europejskiego nakazu aresztowania, na którym się opiera - są wyraźnie niepewne.

The European Parliament should express itself clearly and decidedly on this question, and therefore today I will permit myself to submit a draft of an appeal to the Prime Minister of China.
Parlament Europejski powinien wypowiedzieć się w tej kwestii jasno i zdecydowanie, dlatego jeszcze dziś pozwolę sobie przesłać do Państwa projekt apelu do premiera Chin.

The answer to this problem of organ availability is decidedly to presume that all dead people are donors unless this is specifically objected to in time by a close relative or by the donor when alive.
Rozwiązaniem tego problemu niedoboru narządów jest stanowcze domniemanie, że wszyscy zmarli są dawcami, o ile w odpowiednim czasie nie sprzeciwi się temu bliska rodzina lub dawca jeszcze za życia.

Next week, the European Commission will present its proposal on the financial prospects for the post-2014 period, in which, if my information proves correct, the Community executive is decidedly intent on proposing cuts to the EU agricultural budget.
W przyszłym tygodniu Komisja Europejska przedstawi wniosek w sprawie perspektyw finansowych na okres po 2014 roku, w którym - o ile zostałam dobrze poinformowana - organ wykonawczy Wspólnoty zamierza zaproponować cięcia w budżecie rolnym UE.

What steps will the Commission take to prevent a repeat, in a similar situation, of the paralysis of almost the whole of Europe and, most of all, to improve the flow of information directed to passengers which, hitherto, has been decidedly lacking?
Jakie kroki Komisja podejmie, by w podobnej sytuacji zapobiec ponownemu paraliżowi prawie całej Europy i przede wszystkim by poprawić przepływ informacji kierowanych do pasażerów, czego zdecydowanie dotychczas brakowało?