(Adverb) przyzwoicie, porządnie; poczciwie; uprzejmie, miło;
przyzwoicie
porządnie
SKROMNIE
ZNOŚNIE
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Let us negotiate with Russia as with a friend, in a correct manner, openly and decently.
Negocjujmy z Rosją jak z przyjacielem, we właściwy sposób, otwarcie i uczciwie.
(RO) Social Europe needs to guarantee that every European citizen can live decently on their salary.
(RO) Europa socjalna musi zagwarantować, aby każdy europejski obywatel mógł godnie żyć ze swojej pensji.
The first aspect was cast into doubt during the hearings. The candidates' answers were often agreed in advance, and were couched in indecently general terms.
Pierwszy aspekt poddany został w wątpliwość w trakcie przesłuchań kandydatów, którzy swoje odpowiedzi, często wcześniej uzgodnione, formułowali na zasadzie nieprzyzwoitej ogólności.
Also twice a year I go less happily through the endoscopy department to emerge bloated and suffering after a "procedure" I shall decently leave to the imagination.
They offered me nothing beyond the decently concise history section.
Writing this up at the time, I rang an MP who decently worked himself into a quotable outrage ("You might as well set fire to your money in front of those less well-off"); and a social commentator for the requisite sneering ("the buyers are barely literate, one step up from a potato").
If you had dealt with the man decently, this might not have been necessary.
Jeśli targowałeś się z nim uczciwie, to nie będzie konieczne?
It might be very hard to get her decently betrothed.
Może być bardzo ciężko znaleźć jej przyzwoitego kawalera.
The same again, please, and this time, see that the glasses are decently chilled.
sam raz, proszę ... ... i tym razem, zobacz, że okulary są porządnie chłodzone.
It is therefore my aim to see you married as soon as decently possible.
Dlatego moją ambicją jest ożenienie cię... najlepiej jak to możliwe.
I couldn't play a straight part decently.
Nie mogę porządnie zagrać prostej roli.
Let us negotiate with Russia as with a friend, in a correct manner, openly and decently.
Negocjujmy z Rosją jak z przyjacielem, we właściwy sposób, otwarcie i uczciwie.
And I'll try to live it decently as much as I can
I staram się żyć tak przyzwoicie jak tylko to możliwe.
If Marisa had received the necessary help,,, to live decently, she'd have made it,
Gdyby Marisa przyjęła niezbędną pomoc do przyzwoitego życia, dałaby radę.
(RO) Social Europe needs to guarantee that every European citizen can live decently on their salary.
(RO) Europa socjalna musi zagwarantować, aby każdy europejski obywatel mógł godnie żyć ze swojej pensji.
On several occasions the Iraqi Government has said that it is prepared to treat the residents of the camp decently and that it did not have any intention of illegally deporting the members of this organisation or forcing them to leave Iraq.
Rząd Iraku stwierdzał wielokrotnie, że jest gotowy przyzwoicie traktować osoby przebywające w obozie i że nie zamierza nielegalnie deportować członków tej organizacji, ani zmuszać ich do opuszczenia Iraku.
What is very important for the development of rural areas is to create communications infrastructure; primarily this means roads, and also sewage treatment plants, as these create the necessary conditions for flows of investment and the creation of new jobs, which makes it possible for people to remain in these areas and to live decently.
Dla rozwoju obszarów wiejskich bardzo ważne jest stworzenie infrastruktury komunikacyjnej, głównie drogowej czy oczyszczalni ścieków, gdyż to warunkuje napływ inwestycji, powstawanie nowych miejsc pracy, co w konsekwencji daje możliwość pozostawania tam ludzi i prowadzenia życia na godziwym poziomie.