(Noun) niedostatek, brak;
n brak, niedostatek
brak, niedostatek
DROŻYZNA
BRAK
GŁÓD
nędza
niedostatek
śmierć
zgon
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The dearth of labour is threatening the European Union as a whole, and not just in the highly trained sectors.
Niedobór pracowników zagraża całej Unii Europejskiej, nie tylko w sektorach wymagających wysokich kwalifikacji.
He has also used his artistic talents to raise awareness of China's dismal human rights record and dearth of political freedom.
Wykorzystywał swoje zdolności również po to, by zwrócić uwagę na zły stan praw człowieka i wolności politycznej w Chinach.
Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.
Inni zaś mówili: Role nasze, i winnice nasze, i domy nasze zastawiać musimy, abyśmy nabyli zboża w tym głodzie.
There is a dearth of old stars.
Tu zaczyna się zabawa.
There is in fact a dearth of humanitarian partners able to operate and implement programmes inside Iraq that properly address the needs of the most vulnerable people.
Tak naprawdę brakuje partnerów, którzy mogą działać i realizować programy na terenie Iraku i w odpowiedni sposób odpowiadać na potrzeby osób najbardziej potrzebujących.
The estate agent blamed the dearth of first-time buyers.
There's no great dearth of terrines, no dreadful famine of chicken liver parfait and, as far as I'm aware, the meatpaste market still thrives in its own quiet way, but where oh where are the great slablike p??t?©s of my youth?.
"During the boom times, these houses appreciated disproportionately to the rest of the market; the growth at the upper end was just phenomenal," says Simon Ensor, director of estate agents Sherry FitzGerald, who says Dublin got rich so suddenly that there was a dearth of luxury property for the city's booming class of spectacularly wealthy entrepreneurs, many of whom are now executing hasty exits.
Hillary Clinton, the US secretary of state, announced a new alliance on maternal health between USAID, the UK, Australia and the Gates Foundation, which will focus on the dearth of family planning in developing countries.
Yes, Abby was complaining about the dearth of physical evidence from the crime scene.
Abby narzeka na brak dowodów z miejsca zbrodni.
No dearth of people wanting to get into a line
Zaraza z tymi ludźmi chcącymi wcisnąć się w kolejkę
Desertification is also caused by a dearth of policy.
Pustynnienie powstaje też z powodu braku jakiekolwiek polityki.
There is no limit to human desire, no dearth.
Nie ma granic dla ludzkich pragnień, nawet niedostatek.
The dearth of labour is threatening the European Union as a whole, and not just in the highly trained sectors.
Niedobór pracowników zagraża całej Unii Europejskiej, nie tylko w sektorach wymagających wysokich kwalifikacji.
He has also used his artistic talents to raise awareness of China's dismal human rights record and dearth of political freedom.
Wykorzystywał swoje zdolności również po to, by zwrócić uwagę na zły stan praw człowieka i wolności politycznej w Chinach.
We've all sat in this room... ...belaboring the dearth of good men.
Wszystkie siedzimy w tym pokoju, narzekając na niedostatek dobrych mężczyzn.
There is in fact a dearth of humanitarian partners able to operate and implement programmes inside Iraq that properly address the needs of the most vulnerable people.
Tak naprawdę brakuje partnerów, którzy mogą działać i realizować programy na terenie Iraku i w odpowiedni sposób odpowiadać na potrzeby osób najbardziej potrzebujących.
A high percentage of human resources often decides to abandon the regions of the EU because of the dearth of job opportunities, leaving those regions depopulated and inhabited only by the elderly.
Duży procent zasobów ludzkich decyduje się opuścić regiony UE z powodu braku możliwości pracy, co przyczynia się do wyludnienia tych regionów i zamieszkania ich jedynie przez osoby w podeszłym wieku.
In general terms, I should like to make two brief political observations, namely the lack of any multiannual programming - which is symptomatic of a leadership deficit - and the dearth of incisiveness in the work of some agencies, such as the European Railway Agency.
Ogólnie rzecz biorąc, pragnę uczynić dwa krótkie spostrzeżenia natury politycznej - chodzi mi o brak jakiegokolwiek programowania wieloletniego, co świadczy o deficycie przywództwa, oraz niedostatecznie wnikliwą pracę niektórych agencji takich jak Europejska Agencja Kolejowa.