Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) potępiający; prawniczy obciążający;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj potępiający
(pl): ~ evidence dowody obciążające

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n
1. obciążający
2. potępiający damning statement obciążające oświadczenie

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

potępiający

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

skazanie
potępienie

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

obciążający, potępiający
damning statement: obciążające oświadczenie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In view of such a damning assessment, how can this House approve such a budget?
W obliczu tak miażdżącej oceny, jak Izba może poprzeć taki budżet?

statmt.org

For Thailand, the survivors' accounts are damning, to say the least.
Dla Tajlandii relacje ocalonych są, łagodnie mówiąc, obciążające.

statmt.org

The reports from non-governmental organisations are damning.
Sprawozdania organizacji pozarządowych są obciążające.

statmt.org

Here is a damning fact: in sub-Saharan Africa one woman in 16 dies in childbirth.
Fakty świadczą na naszą niekorzyść: w Afryce Subsaharyjskiej jedna na szesnaście kobiet umiera przy porodzie.

statmt.org

In this respect, the report of the Court of Auditors published a few months ago is damning.
W odniesieniu do tego sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego opublikowane kilka miesięcy wcześniej jest pogrążające.

statmt.org

Pakistan's sports minister, Ijaz Jakhrani, also suggested there could be another explanation for the apparently damning News of the World evidence.

www.guardian.co.uk

The report was particularly damning about the US, where it found patients "are far more likely than those in 10 other industrialised nations to go without healthcare because of costs".

www.guardian.co.uk

Russia is a corrupt, autocratic kleptocracy centred on the leadership of Vladimir Putin, in which officials, oligarchs and organised crime are bound together to create a "virtual mafia state", according to leaked secret diplomatic cables that provide a damning American assessment of its erstwhile rival superpower.

www.guardian.co.uk

Sir Alex Ferguson will hold emergency talks with Manchester United's chief executive, David Gill, on Thursday morning to decide whether to sell Wayne Rooney after the player's damning statement accusing the club of not matching his own ambitions and questioning whether they are in decline.

www.guardian.co.uk

I seriously do not think God goes around damning people to hell.
I naprawdę nie sądzę, żeby Bóg wrzucał ludzi do piekła.

For Thailand, the survivors' accounts are damning, to say the least.
Dla Tajlandii relacje ocalonych są, łagodnie mówiąc, obciążające.

In view of such a damning assessment, how can this House approve such a budget?
W obliczu tak miażdżącej oceny, jak Izba może poprzeć taki budżet?

But it means the damning of a soul.
Lecz to oznacza potępienie duszy.

The truth is even more damning.
Prawda jest nawet bardziej obciążająca.

In this respect, the report of the Court of Auditors published a few months ago is damning.
W odniesieniu do tego sprawozdanie Trybunału Obrachunkowego opublikowane kilka miesięcy wcześniej jest pogrążające.

The reports from non-governmental organisations are damning.
Sprawozdania organizacji pozarządowych są obciążające.

Damning mistakes we ourselves make.
Potępiamy błędy, które sami popełniamy.

That crushed skull is damning evidence.
Ta zmiażdżona czaszka jest dowodem obciążającym.

Here is a damning fact: in sub-Saharan Africa one woman in 16 dies in childbirth.
Fakty świadczą na naszą niekorzyść: w Afryce Subsaharyjskiej jedna na szesnaście kobiet umiera przy porodzie.

Thank you for sparing me the shame... ...of further damning my father.
Dziękuję za to, że oszczędził mi pan wstydu, dalszego oskarżania ojca.

This thorough investigation of their own actions provides a detailed rebuttal of the Goldstone report's damning accusations against the Israeli authorities.
To gruntowne śledztwo Izraela w sprawie własnych działań przeczy pełnym potępienia oskarżeniom wyrażonym w sprawozdaniu Goldstone'a wobec izraelskich władz.

I would like to hear from him whether his colleague, Angela Merkel, used such damning words about Russia during her recent meeting with Mr Putin.
Chciałbym usłyszeć od niego jak ostrych słów na temat Rosji użyła jego partyjna koleżanka, kanclerz Merkel, podczas ostatniego spotkania z panem Putinem.

I would like to ask Mr Gahler, whose involvement in human rights and international politics I value greatly, why he finds it necessary to use such damning words about Ukraine.
Chciałbym zapytać pana Gahlera, którego bardzo cenię za jego zaangażowanie w sprawy człowieka i jego politykę międzynarodową, dlaczego używa tak ostrych słów wobec Ukrainy.

These stress tests will be a damning indictment of the ineffective regulation of Europe's banking sector - and Ireland's also - but I say Europe, and I underline that point.
Testy warunków skrajnych będą aktem oskarżenia nieskutecznej regulacji sektora bankowego w Europie - w tym w Irlandii - niemniej jednak mówię "Europa” i dobitnie to podkreślam.