Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) szkodliwy; niszczący;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(to) szkodliwy (dla)

Nowoczesny słownik angielsko-polski

szkodzący

niszczący

przynoszący szkodę

katastrofalny

Słownik internautów

szkodliwy
uszkadzanie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

szkodliwy

uszkadzanie

Słownik dla poszukujących pracy angielsko-polski Krzysztof Czekierda

niszczenie
~ one’s chances of a good job - niszczenie szans na dobrą pracę

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

CA: But words, saying things, you know, can be constructive; it can be really damaging.
CA: Jednak mówienie niektórych rzeczy czasem pomaga, a czasem bardzo niszczy.

TED

Furthermore, no damaging effects on the EU wine industry have been recorded.
Co więcej, nie odnotowano szkodliwego wpływu na przemysł winiarski UE.

statmt.org

Someone said they were damaging the lawn, so you put a stop to it.
Niektórzy mówią, że dzieciaki niszczyły trawniki, wiec pan położył temu kres.

OpenSubtitles

Hard evidence of the damaging effects of GMOs may emerge at any moment.
Twarde dowody na szkodliwość GMO mogą się pojawić w każdej chwili.

statmt.org

For people who can't get away from noise like that, it's extremely damaging for their health.
U ludzi, którzy nie mogą uciec od hałasu takiego jak ten, mogą wystąpić poważne problemy zdrowotne.

TED

Both are anxious to improve bilateral ties and put the damaging Litvinenko scandal behind them.

www.guardian.co.uk

But most damaging of ll is the exposure of sumo's ties with organised crime, a badly kept secret among insiders and long overlooked by the sumo hierarchy and the sport's administrators at the education ministry.

www.guardian.co.uk

"We need to ensure people are not being ripped off, as the lack of transparency in broadband advertising risks damaging consumer confidence in superfast broadband.

www.guardian.co.uk

"This is not unavoidable, it is a political choice and a deeply damaging one," he says.

www.guardian.co.uk

That's what I'm trying to tell you,she is damaging my business.
To właśnie próbuję ci powiedzieć. Działa na szkodę mojej firmy.

And the child damaging, which he I believe that the wear.
Nie będzie spał teraz ze mną i ryzykował uraz dziecka, które myśli, że noszę.

Do you feel it's damaging for Amy to talk to me?
Uważasz, że rozmowa ze mną jest szkodliwa dla Amy?

It contained information damaging to the person behind all this.
Zawierała ona informacje obciążające osobę, która stoi za tym wszystkim.

There should be no place for such systems in Europe, as they are damaging to our democracy.
Dla takich systemów nie powinno być miejsca w Europie, ponieważ działają na szkodę naszej demokracji.

It must not be a damaging directive in social and human terms.
Nie może to być dyrektywa szkodliwa pod względem społecznym i ludzkim.

We didn't know back then how damaging it was.
Wtedy nie wiedzieliśmy jak bardzo to jest szkodliwe.

I repeat, will not let you simply make wild and damaging accusations.
Powtarzam, nie pozwolę... na rzucanie dzikich i niszczących oskarżeń.

The probe is heading for us, damaging everything in its path.
Sonda leci prosto na nas. Jej sygnał niszczy wszystko na swojej drodze.

It would also be very damaging to the whole non-proliferation system.
Fakt taki miałby ponadto bardzo szkodliwe skutki dla całego systemu nierozprzestrzeniania broni masowego rażenia.

In addition, temporary workers face working conditions which are harder and often damaging to their health.
Ponadto pracownicy tymczasowi pracują w cięższych warunkach, które często wpływają niszcząco na ich zdrowie.

How does he get the organs out of the victims' bodies without damaging them?
W jaki sposób on uzyskuje narząd z poza ciała ofiary bez uszkodzenia go?

The impact of such measures is extremely damaging to the economy in the medium and long term.
Wpływ takich działań jest niesłychanie niszczący dla gospodarki w średniej i dłuższej perspektywie czasowej.

You're asking people to reveal information that's very sensitive, possibly even damaging.
Prosisz ludzi, by ujawnili delikatne, czy nawet niebezpieczne dla nich, informacje.

Please reconsider the amendments which are particularly damaging to it.
Proszę o ponowne przemyślenie poprawek, które są szczególnie niekorzystne z punktu widzenia bezpieczeństwa żywnościowego.

This all seems to me to be extremely damaging and we must join efforts to overcome it.
To wszystko wydaje mi się nadzwyczaj szkodliwe i musimy podjąć wspólne wysiłki, by im się przeciwstawić.

Furthermore, it is also particularly damaging as a message to our external partners.
Ponadto jest to szczególnie szkodliwy komunikat do naszych zewnętrznych partnerów.

How can saving lives and damaging property of abusers be violent?
Pytanie jawi się więc- jak ratowanie życia a niszczenie budynków może być przemocą?

Systems like Bulgaria's, which give a large percentage of children for international adoption are damaging.
Takie systemy jak bułgarski, w ramach których liczba adopcji międzynarodowych jest wysoka, są szkodliwe.

I think that this would be damaging, and certainly counterproductive for the objectives of the mission.
Uważam, że miałoby to szkodliwe, a na pewno odwrotne od zamierzonych skutki dla celów tej misji.

Goethe said that 'nothing is more damaging to a new truth than an old error'.
Zgodnie ze słowami Goethego "nie ma nic bardziej szkodliwego dla nowej prawdy niż stare błędne przekonanie”.

We need to know if these body scanners are damaging to the health of those who freely choose to go through them.
Musimy wiedzieć, czy przedmiotowe urządzenia do prześwietlania pasażerów nie powodują uszczerbku na zdrowiu tych, którzy dobrowolnie decydują o poddaniu się takiej kontroli.

It is, in any event, an expression of a mercantilism that I believe to be damaging.
Jest to w każdym razie wyraz merkantylizmu, który uważam za szkodliwy.

Even the best-intentioned parents end up damaging their kids.
Nawet najlepsze intencje rodziców kończą się na niszczeniu swoich dzieci.

Indeed, they are damaging not only to my country, Poland, but also to Europe as a whole.
W dodatku szkodliwe nie tylko dla mojego kraju, ale także dla całej Europy.

You mean that only bullets damaging the cranium can stop these monsters?
To znaczy że tylko kule uszkadzając mózg zatrzymują potwory? Te zwłoki są dowodem.

And if it can be removed without damaging the neurons...
A jeśli można to usunąć nie uszkadzając neuronów...

Pellegrin said the report was too damaging... and she had to be stopped.
Według Pellegrina raport był zbyt szkodliwy. Trzeba było ją powstrzymać.

So we must do something to end this damaging political assessment of the use of European funds.
Musimy więc coś zrobić, by położyć kres tej szkodliwej ocenie politycznej na temat wykorzystania europejskich środków finansowych.

We should prevent the continuation of the damaging bonus culture prevalent before the crisis.
Powinniśmy uniemożliwić kontynuowanie szkodliwego obyczaju wypłat premii, tak powszechnego przed nastaniem kryzysu.

Some nanomaterials come with clear instructions stating that they are damaging to health.
Niektóre nanomateriały są wyraźnie opisane jako szkodliwe dla zdrowia.

These instruments can help to reduce the damaging effects that environmental taxes could have on competitiveness in some sectors.
Te instrumenty mogą pomóc w zmniejszeniu szkodliwych skutków, jakie podatki na ochronę środowiska mogłyby mieć dla konkurencyjności w niektórych sektorach.

To not do so would be most unwise, pitiful and damaging to Thailand.
Niezastosowanie się do tego żądania byłoby nad wyraz nierozsądne, pożałowania godne i szkodliwe dla Tajlandii.

This way, we would avoid damaging the water bases and natural treasures along the Danube.
W ten sposób uniknęlibyśmy zniszczenia zasobów wodnych i skarbów przyrody w rejonie naddunajskim.

What if my actions are damaging the Crown?
A co, jeśli moje działania szkodzą koronie?

It will also contribute to the abandonment, however gradual, of practices that are damaging to the environment.
Przyczyni się także do odchodzenia - jakkolwiek stopniowo - od praktyk, które są szkodliwe dla środowiska.

How could he not be damaging me?
Jak on może mnie tak prześladować

Mm. The occasional oversight is far less damaging than willful ignorance.
Okazjonalne niedopatrzenie jest znacznie mniej szkodliwe niż umyślna ignorancja.

I could shoot it between beak and ear... without damaging either.
Potrafiłem trafić pomiędzy dziób i oko... bez powodowania większych uszkodzeń.

What these companies are doing may be legally above-board, but ethically it is damaging.
Działania tych przedsiębiorstw mieszczą się być może w granicach prawa, ale etycznie są katastrofalne.

We must now do away with environmentally damaging subsidies, and Parliament should propose a timetable for this.
Musimy zlikwidować dotacje, które są szkodliwe dla środowiska naturalnego, a Parlament powinien przedłożyć projekt harmonogramu takich działań.

Consequently, we must do everything possible to prevent unhealthy foodstuffs from damaging our health.
W konsekwencji musimy zrobić wszystko co tylko w naszej mocy, by zapobiec sytuacji, w której środki spożywcze szkodzą naszemu zdrowiu.

There is huge legal uncertainty, damaging the quality of services that are essential to cohesion in our societies.
Występuje tu ogromna niepewność prawna, ze szkodą dla jakości usług o zasadniczym znaczeniu dla spójności naszych społeczeństw.

However, if the reduced rates are to avoid damaging the smooth functioning of the internal market, they should be applied with care.
Aby jednak zmniejszone stawki nie zaszkodziły płynnemu funkcjonowaniu rynku wewnętrznego powinny być stosowane ostrożnie.

According to this law, factual information on this is supposedly damaging to these young people.
Według tej ustawy rzeczowe informacje dotyczące tej tematyki mają podobno być szkodliwe dla młodych osób.

Therefore, the idea that we should now protect our own production would be damaging for our agricultural sector.
Dlatego też pomysł, że powinniśmy dziś chronić naszą własną produkcję, byłby dla naszego sektora rolnego bardzo szkodliwy.

You know how damaging that can be?
Wiesz, jakie to może być niszczące?

Even if we could, Mr Reich doesn't want to risk damaging the collection.
Nawet gdybyśmy mogli, pan Reich nie chce uszkodzić kolekcji.

More generally, the current use of pesticides in our agriculture can have damaging consequences for our health.
Mówiąc bardziej ogólnie, obecne stosowanie pestycydów w rolnictwie może mieć szkodliwy wpływ na nasze zdrowie.

I actually believe that two flagship projects you pushed through in recent months are in fact damaging.
Uważam bowiem, że dwa sztandarowe projekty, które forsował pan przez ostatnie pół roku są po prostu szkodliwe.