Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) obecnie, aktualnie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv
1.
(generally, commonly) ogólnie, powszechnie.
2.
(at present) obecnie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

obecnie, aktualnie, w tej chwili

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

bieżąco, obecnie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BIEŻĄCO

Słownik internautów

aktualnie, obecnie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

aktualnie

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

obecnie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

According to the UN, almost 5 million Sudanese people currently need urgent aid.
Według ONZ prawie pięć milionów tamtejszych obywateli potrzebuje doraźnej pomocy.

statmt.org

Many areas of life are currently regulated by EU anti-discrimination regulations.
Wiele sfer życia jest już objętych unijnymi regulacjami antydyskryminacyjnymi.

statmt.org

We are currently witnessing, for example, some multibillion mergers in the sector.
Jesteśmy świadkami opiewających na ogromne sumy fuzji przedsiębiorstw sektora.

statmt.org

It is also currently the only body in which the Belarus opposition is involved.
Jest to również jedyna organizacja, w której uczestniczy białoruska opozycja.

statmt.org

One: provide care to children who are currently being deprived of treatment.
Po pierwsze: zapewnienia opieki dzieciom, które pozbawione są możliwości leczenia.

TED

My stories appeared on the Times site for three years and my pupillage year was published as a book, by Harry Potter's very own publisher Bloomsbury, with the title BabyBarista and the Art of War and book two is currently in the pipeline.

www.guardian.co.uk

The company currently has 9.

www.guardian.co.uk

He said that around 7 million people are currently not saving enough to meet their retirement aspirations.

www.guardian.co.uk

It also has the rights to several series currently shown by rival broadcasters, including Entourage, which is shown on ITV2, and Curb Your Enthusiasm, which was broadcast on Channel 4.

www.guardian.co.uk

I need to tell him what i'm currently thinking about!
Muszę mu powiedzieć o czym teraz myślę!

Among them is this man, currently the talk of the town.
Między nimi jest człowiek, o którym właśnie mówi całe miasto.

Currently, the average leave period is set at 14 weeks.
Obecnie średni czas trwania urlopu ustalony jest na poziomie 14 tygodni.

We are currently not available. Please leave your name and message.
Nie możemy odebrać telefonu. Proszę się przedstawić oraz zostawić wiadomość.

Either she doesn't have one, or it's currently turned off.
Albo go nie ma, albo jest wyłączony.

The future of the Union is currently in the balance.
Aktualnie ważą się losy przyszłości Unii.

Currently, the world uses a little over 3 billion m3.
Obecnie świat zużywa nieco ponad 3 biliony m3.

We are working on a number of such laws currently as well.
Obecnie również pracujemy nad licznymi przepisami tego rodzaju.

One such review is currently taking place with a view to the work programme for 2008.
Taki przegląd ma miejsce obecnie w odniesieniu do programu prac na 2008 r.

Can I please ask for an example of where this is currently a problem.
Proszę zatem o wyjaśnienie, w jakim przypadku obecnie stanowią one problem.

I wanted to talk about the case you're currently investigating.
Chciałbym porozmawiać o sprawie, którą teraz pan prowadzi. Kradzież biżuterii?

Police currently have no lead that the cause of the shooting.
Policja nie ma tropu tego, co spowodowało postrzelenie.

Now, for me currently, the cause is bringing down the King.
Teraz, dla mnie głównym celem jest doprowadzenie Króla do upadku.

At the same time, they are currently suffering from environmental, economic and social problems.
A jednocześnie cierpią z powodu problemów środowiskowych, gospodarczych i społecznych.

As we know that currently, only 60% of women work, this will be a major challenge.
Jako że wiemy, że obecnie pracuje jedynie 60 % kobiet, będzie to nie lada wyzwanie.

However, what we currently have on the table still does not represent the state of the art.
To, co obecnie omawiamy, nadal jednak nie odzwierciedla najnowocześniejszych rozwiązań.

This is one of the factors that we are currently working on.
To jest jeden z czynników, nad którym pracujemy obecnie.

Let us not do this, however, without looking closely at the programmes currently running.
Nie róbmy tego jednak bez bliższego przyjrzenia się realizowanym obecnie programom.

This kind of project requires support and more resources than are currently on the table.
Projekty tego rodzaju wymagają wsparcia i większych zasobów, niż oferowane obecnie.

We do not currently have any clear answers to this question.
Jak dotąd nie uzyskaliśmy żadnych jasnych odpowiedzi na to pytanie.

What work is the Commission currently doing and how does it view this issue?
Jakie działania podejmuje Komisja obecnie i jakie jest jej stanowisko w tej sprawie?

Therefore, the level of 20% which we have currently set ourselves is very high.
Poziom 20 %, który obecnie sobie wyznaczyliśmy, jest zatem bardzo wysoki.

This is what seems to me to be important in our response to the challenges we currently face.
To są w moich oczach najważniejsze elementy w naszej odpowiedzi na wyzwania, które przed nami obecnie stoją.

Is there anyone along our border with whom we are not currently at war?
Czy graniczymy z kimkolwiek kto nie jest z nami w stanie wojny?

We support the compromise that is currently on the table.
Popieramy przedłożone rozwiązanie kompromisowe.

I feel that Europe currently has two very different faces.
Mam wrażenie, że Europa ukazuje obecnie dwa różne oblicza.

The Institute currently has just a director and an assistant.
Aktualnie instytut posiada tylko dyrektora i asystenta dyrektora.

Currently, one in five young Europeans is now without work.
Obecnie bez pracy pozostaje już co piąty młody Europejczyk.

I believe that we need all the means of transport currently available.
Uważam, że potrzebujemy wszystkich obecnie dostępnych środków transportu.

The Commission has currently proposed a period of five years.
Aktualnie Komisja zaproponowała okres pięciu lat.

Currently, there is a plan in the country to close 50% of the hospitals.
Obecnie planuje się zamknięcie połowy szpitali.

We know the unemployment rate in this social group is currently very high.
Wiemy, że obecnie wskaźnik bezrobocia w tej grupie społecznej jest bardzo wysoki.

Do we want to reduce the number of poor people in Europe, which currently stands at 84 million?
Czy chcemy zmniejszyć liczbę ludzi biednych w Europie, która wynosi obecnie 84 miliony?

This is not provided for as the texts currently stand.
Zgodnie z obecnym brzmieniem tekstów, nie jest to nigdzie przewidziane.

The number and size of these funds is currently growing rapidly.
Liczba i wielkość tych funduszy obecnie szybko rośnie.

Both of these areas are currently under threat in the media sector.
Oba aspekty są obecnie na rynku medialnym zagrożone.

However, currently, these are all under serious threat with the present regime.
Jednakże obecnie, przy aktualnym reżimie, wszystko to jest poważnie zagrożone.

The duration of this leave is currently set at 14 weeks.
Czas tego urlopu jest został ustalony na 14 tygodni.

The version currently in force was adopted just four years ago.
Obowiązującą aktualnie wersję przyjęto cztery lata temu.

Currently, more than 1 000 'political prisoners' are still being held.
Obecnie przetrzymuje się ponad tysiąc "więźniów politycznych”.

The Council currently has two management plans which cannot be adopted.
Rada ma obecnie dwa plany zarządzania, których nie można przyjąć.

That is the conflict which we currently find ourselves in.
To konflikt, z którym obecnie mamy do czynienia.

The large new shelter is currently the subject of much debate.
Obecnie wiele dyskusji wywołuje nowa, wielka powłoka ochronna.

All these questions are currently of great concern to our sectors and to us.
Wszystkie te kwestie stanowią obecnie przedmiot wielkiej troski naszej i troski naszych sektorów.

The issue of security is a field which currently requires immediate action on our part.
Teraźniejszą kwestią wymagającą jak najszybszych działań z naszej strony jest bezpieczeństwo.

Why do we want to lower the standards which are currently very high in the Netherlands?
Dlaczego chcemy obniżać normy, które są obecnie bardzo wysokie w Holandii?

We need to create awareness among citizens about the use of the information currently available.
Musimy krzewić wśród obywateli świadomość możliwości korzystania z aktualnie dostępnych informacji.

Therefore, we ought to think about the new and different direction currently being taken by the Court.
Powinniśmy więc pomyśleć o nowym i innym kierunku obranym obecnie przez Trybunał.

A financial and economic crisis such as the one we are currently experiencing must never happen again.
Nie możemy dopuścić do ponownego pojawienia się takiego kryzysu finansowego i gospodarczego, jak obecny.

However, the pressure should really be put on the Council, because that is where the problem currently lies.
Naciskom należałoby w rzeczywistości poddać Radę, ponieważ to właśnie w niej tkwi teraz problem.