Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) skromny, nieśmiały, bojaźliwy, cichy, nieskory, wstydliwy, kokieteryjny;
coy of speech - powściągliwy;
be coy about sth - niechętnie mówić na jakiś temat;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj (bashful) nieśmiały, wstydliwy, skromny
(affectedly) udający nieśmiałego
(secretive) tajemniczy, zamknięty w sobie, nieskory (do rozmowy)

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nieśmiały, wstydliwy, małomówny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

wstydliwy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SKROMNY

NIEŚMIAŁY

BOJAŹLIWY

NIESKORY

CICHY

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

He has been very coy about that, but I thought you should know.
Pan poseł się tym nie chwali, ale pomyślałam, że powinna pani o tym wiedzieć.

statmt.org

There is something both coy and provocative about the portrait, which, according to the photographer, was not originally intended for public display.

www.guardian.co.uk

" Affleck was, however, more coy when quizzed on the specifics of several key scenes within the film.

www.guardian.co.uk

At a speech today in Chesterfield, the deputy prime minister was coy about the money, saying this could be shown only next Wednesday in the comprehensive spending review.

www.guardian.co.uk

The commercial broadcaster is coy about its immediate plans, and concerned not to frighten viewers by saturating its programmes with branded goods, but ITV will focus on introducing products into its soaps and daytime output first.

www.guardian.co.uk

He has been very coy about that, but I thought you should know.
Pan poseł się tym nie chwali, ale pomyślałam, że powinna pani o tym wiedzieć.

Look, I see no reason for being coy about this.
Słuchaj, nie widzę powodu by się tego wstydzić.

Is this your coy way of telling me you want a child?
Czy to twoja nieśmiała próba powiedzenia mi, że chcesz dziecka?

Everyone's a little coy. This story will loosen them up.
Nikt nie chce mówić Ta historia ich rozrusza.

Were you being coy, or is that some sick Alaskan mind game?
To był żart czy jakaś chora gra miejscowych. Przepraszam.

We're so coy he barely knows we exist. Okay.
Jesteśmy tak nieśmiałe, że on ledwo wie, że istniejemy.

He went over to her, not so coy.
Podszedł do niej, już nie tak nieśmiało.

There's no need to be coy these days.
W naszych czasach nie musicie się z tym kryć.

You mean, how long have we been working together? ??Don't play coy.
Masz na myśli, jak długo razem pracujemy? Och, nie graj nieśmiałej.

Playing coy only means one thing.
Granie nieśmiałego mówi tylko jedno..

Do you have any where she's Ieaning over a saddle Iooking coy?
Ma pani takie, na których wstydliwie nachyla się nad siodłem?

Warner Purcell and Olive seem to always be exchanging coy glances.
Warner Purcell i Olive wydawali się ciągle wymieniać nieśmiałe zerknięcia.

Amber Stanton was so coy and confident.
Amber Stanton była tak chłodna i pewna siebie.

This is the coy one.
To ta wstydliwa.

There's no point being coy.
Nie ma sensu być wstydliwym.

No fancy coy talk, no clever banter.
No fantazyjne coy Dyskusja, nie mądry przekomarzania.

Stop this coy bride act now...
Skończ grać tę niewinna pannę młodą...

Callow and coy.
Niedojrzałe i wstydliwe.

I can distract him with coy smiles and bribe him with money and goods.
Umiem rozpraszać go nieśmiałymi uśmieszkami, przekupić go pieniędzmi i prezentami.

Don't be so coy, Kimura!
Nie bądź taki wstydliwy, Kimura!

Old Coy LaHood, he's a powerful man.
Stary Coy LaHood jest wpływowym człowiekiem.

That's his Mrs. Jassi... and that's my shy and coy son, antu
To jego Mrs. Jassi... to mój nieśmiały i małomówny syn, Bantu