(Noun) kawalerzysta francuski; szlachcic francuski; rycerz, galant, kawaler orderu;
kawaler (orderu)
gąska
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I remember reading that when the writer Tracey chevalier had her first baby, someone told her that "every baby costs one book"; she said something to the effect that that seemed fair enough.
Tracy chevalier is a novelist.
The Pitmen's Requiem, by Peter Crookston (Northumbria Press)The Bonny Pit Laddie, by Frederick Grice (out of print, used copies on Amazon)Kit's Wilderness, by David Almond (Hodder)Remarkable Creatures, by Tracy chevalier (Harper).
The Pitmen's Requiem, by Peter Crookston (Northumbria Press)The Bonny Pit Laddie, by Frederick Grice (out of print, used copies on Amazon)Kit's Wilderness, by David Almond (Hodder)Remarkable Creatures, by Tracy chevalier (Harper).
Look at the chevalier. His every gesture is graceful.
Spójrzcie na tego kawalera, wszystkie gesty są pełne wdzięku.
It seems clear that he was a Chevalier.
Wydaje się jasne, że był Kawalerem.
There's only one I know of where the abbot is a Chevalier.
Znam tylko jedno, w którym opat jest Kawalerem.
If the Chevalier remarks on your accent, say you are Hungarian.
Jeśli zauważy twój akcent, powiedz, że jesteś Węgrem.
Now, most people think it was Le Chevalier.
Większość ludzi twierdzi, że zrobił to Le Chevalier.
But all five robberies attributed to Le Chevalier remain unsolved.
Ale wszystkie 3 kradzieże, przypisane Le Chevalierowi, pozostały nierozwiązane.
Is this a long song, Chevalier?
Czy to długa pieśń kawalerze?
How about a Chevalier Audubon, 1840, full set?
A Chevalier Audubon z 1 840?
I certainly look like Chevalier.
Ja z pewnością wyglądam jak Chevalier.
Chevalier de la Luzerne is to be France's first ambassador
Kawaler de la Luzerne będzie pierwszym francuskim ambasadorem
When spirits possess you, it's called chevalier.
Kiedy posiądą cię duchy, to się nazywa chevalier.
But Chevalier de Lorraine didn't give it.
Ale kawaler de Lorraine nie dał.
Hey, he looks like Chevalier.
Hej, on wygląda jak Chevalier.
And only one's a Chevalier.
I tylko jeden jest Kawalerem.
Maurice Chevalier, the movie actor.
Maurice Chevalier, aktor filmowy.
Oh, just a lowly chevalier.
Oh, to tylko skromny kawaler.
Gentlemen, accused, regardless of his injuries, defeated chevalier de Germontaz legendary fencing master.
Panowie, oskarżony, mimo swego kalectwa, pokonał kawalera de Germontaz, legendarnego mistrza szermierki.
Good old Sergeant Chevalier.
Stary, dobry sierżant Chevalier.
Now... look at the coins Le Chevalier stole.
Teraz spójrz na monety, które ukradł Le Chevalier.
Oh, Sergeant Chevalier.
O, sierżant Chevalier?
I am Baron de Segur, and this is Chevalier de Malpoix.
Jestem baron de Seguir, a to kawaler de Malqua.
My father-in-law, the Chevalier Don Calogero Sedara
Mój przyszły teść, kawaler Don Calogero Sedara.
Chevalier... ...I don't believe you know my cousin, Madame de Volanges.
Chevalier... Znasz moją kuzynkę, Madame de Volanges.
Eventually, through a new referendum, the Irish people should answer the question of whether they want to stay in the European Union on the basis of the Lisbon Treaty or if they want to play a 'chevalier role' in the storms of the global order.
Ostatecznie w ramach kolejnego referendum Irlandczycy powinni odpowiedzieć na pytanie dotyczące tego, czy chcą pozostać w Unii Europejskiej opierającej się na traktacie lizbońskim, czy chcą odgrywać rolę Chevaliera w burzach światowego porządku.