Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) karykaturować, skarykaturować;

(Noun) karykatura; karykaturowanie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C karykatura.vt karykaturować

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

karykatura
karykaturować

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

KARYKATUROWAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

N karykatura
V karykaturować

Wordnet angielsko-polski

(a representation of a person that is exaggerated for comic effect)
skarykaturowanie
synonim: imitation
synonim: impersonation

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

skarykaturyzować

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I do not want to caricature it, but I must say it is a real problem.
Nie chcę tego przerysowywać, ale muszę powiedzieć, że jest to prawdziwy problem.

statmt.org

They were making scary faces to play the caricature of themselves.
Robili "straszne" miny, aby śmiać się z samych siebie.

TED

I must have done about 30,000 caricatures.
Wykonałem najprawdopodobniej z 30 000 karykatur.

TED

Copying pluralism is not the same as accepting pluralism because democracy cannot operate on the basis of a caricature of pluralism.
Kopiowanie pluralizmu nie jest tym samym, co przyjmowanie pluralizmu, ponieważ demokracja nie może funkcjonować w oparciu o karykaturę pluralizmu.

statmt.org

Then his characters mutate into stereotypes or caricatures, his tone loses distance and the analytical contention turns onto jargon.
Bohaterowie jego sztuk nabierają cech stereotypowych lub karykaturalnych, jego ton traci dystans, a roszczenia analityczne roztapiają się w żargonie.

Goethe Institut

I don't accept all of the creeds of our leaders in our Church, to tell you the truth, because I am a rebel in these things but I just refuse to accept this caricature that is dominant in terms of these debates.

www.guardian.co.uk

The former Labour leader Lord Kinnock said the peer had become a caricature of himself and questioned whether he was more interested in creating a sensation than a historical record of the party's last 13 years in office.

www.guardian.co.uk

The caricature of the feather-bedded civil servant bears no relation to the modern reality.

www.guardian.co.uk

From the antisemitic posters that line the streets two images continue to haunt him: a Humpty Dumpty grotesque and a mocking beak-nosed caricature that becomes his aggressive alter ego.

www.guardian.co.uk

Our home, the caricature my life with Lou had become.
Nienawidziłem siebie. Naszego domu, mojego śmiesznego życia z Lou.

The same applies to the caricature of social and liberal.
To samo dotyczy społecznych i liberalnych karykatury.

It was simply a caricature of a human being.'
To była karykatura człowieka po prostu.

I do not want to caricature it, but I must say it is a real problem.
Nie chcę tego przerysowywać, ale muszę powiedzieć, że jest to prawdziwy problem.

He was an ideal object for caricature.
Był idealnym obiektem do karykatury.

One of my little hobbies is caricature.
Jednym z moich hobby jest karykatura.

Springfield becomes a great place to parody and caricature
Springfield staje się wielkim miejsce sparodiować i skarykaturować

She looked line a burnt-out caricature of Jane Russell.
Wyglądała jak wypalona karykatura Jane Russell. To ona tu rządziła.

Although it is clear that the square root amendment strongly supports the smaller countries, this is actually a caricature of proportionality.
Choć oczywistym jest, że przyjęcie poprawki dotyczącej pierwiastka zwiększyłoby znacznie znaczenie mniejszych państw, byłaby to w rzeczywistości karykatura proporcjonalności.

I shall finish by saying that without fundamental human values and rights, democracy may be a defective solution, if not a caricature of how to govern.
Powiem na koniec, że bez podstawowych wartości i praw człowieka demokracja może być rozwiązaniem wadliwym, jeśli nie karykaturalnym sposobem rządzenia.

These are necessary in order to restore democracy but, unfortunately, the European Citizens' Initiative is merely a kind of castrated caricature of such things.
Są one niezbędne dla przywrócenia demokracji, tymczasem niestety europejska inicjatywa obywatelska jest jedynie czymś w rodzaju ich wykastrowanej karykatury.

Daniel Cohn-Bendit is much better than that; he is not like the caricature of himself that he has just shown you.'
Daniel Cohn-Bendit jest o wiele lepszą osobą; nie jest karykaturą samego siebie, jaką właśnie wam pokazał”.

I am committed to social and economic cohesion, and that is why I believe this caricature that some try to present is damaging Europe.
Zależy mi na spójności społecznej i gospodarczej, dlatego sądzę, że moja karykatura, jaką niektórzy starają się przedstawić, szkodzi Europie.

Copying pluralism is not the same as accepting pluralism because democracy cannot operate on the basis of a caricature of pluralism.
Kopiowanie pluralizmu nie jest tym samym, co przyjmowanie pluralizmu, ponieważ demokracja nie może funkcjonować w oparciu o karykaturę pluralizmu.

I therefore hope that we will reject this text; it is a real caricature of the withdrawal into ourselves and forgetting of our values that is such a threat to us.
Dlatego mam nadzieję, że odrzucimy ten tekst; to prawdziwa karykatura wycofania się i zapomnienia o naszych wartościach, które stanowią dla nas takie zagrożenie.

Unfortunately, I can say no more about this report than that it is a caricature of itself. What is embodied in this report is a caricature of the European Parliament.
Niestety o przedmiotowym sprawozdaniu mogę powiedzieć jedynie, że jest karykaturą samego siebie i że w karykaturalnym świetle przedstawia Parlament Europejski.

However, the process of defending human rights must not be misused for the purpose of lecturing China from a position of moral superiority, calling China's integrity into question or creating an absurd caricature of the reality of life in China.
Nie wolno jednak nadużywać obrony praw człowieka do prawienia Chinom kazań z pozycji moralnej wyższości, do kwestionowania integralności Chin lub malowania absurdalnej karykatury realiów życia w Chinach.

What hurts Europe very often is the caricature of its decision-making; what hurts Europe is the attacks on the European institutions, made sometimes even by some very committed Europeans; what hurts Europe is very often the caricature not only of our institutions but also of our policies.
Solą w oku Europy jest bardzo często karykatura procesu podejmowania decyzji, ataki na instytucje europejskie, czasami podejmowane przez bardzo oddanych Europejczyków, a także często karykatura nie tylko naszych instytucji, ale również polityki.