Nowoczesny słownik angielsko-polski

uchwycony

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. schwytany
zdobyty

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

schwytany

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. schwytany; wzięty; zajęty; zdobyczny
~ by assault - adj. zdobyty szturmem, wzięty szturmem

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

While the vapour trail captured on video resembled that created by a rocket in flight, military officials said they knew of no launches in the area.

www.guardian.co.uk

- US diplomats believed the pope was instrumental in securing the release of 15 British sailors captured and held by Iran in 2007.

www.guardian.co.uk

told me that she was captured during fighting between the militants and the government soldiers outside the town and that she would be brought before court," he said.

www.guardian.co.uk

Khost's provincial police chief, Abdul Hakim Ishaqzai, said they found the bodies of 14 militants outside Salerno and five others had been captured alive.

www.guardian.co.uk

Without you we would have gone home and been captured.
Gdyby nie ty, poszlibyśmy do domu i zostalibyśmy złapani.

It's just like the place they put me when I was captured.
To jest jak to miejsce, do którego mnie wrzucono, jak mnie złapano.

No matter how good the film, it cannot be captured.
Choćby film był najlepszy, nie odda tego, co się wtedy działo.

What happened when they took the village back and captured the three men?
Co się stało gdy odzyskali tę wioskę i pojmali tych mężczyzn?

Because if one group is captured, the other may attempt to free them.
Jeśli jedna grupa zostanie złapana, druga spróbuje ją uwolnić.

The Division is captured because the best guess they have seen.
Podział jest chwycony, ponieważ najlepszy domyślić się, że oni zobaczyli.

It is said that you captured him in the wild.
Powiada się, że złapał go pan jako dzikiego ogiera.

They should've captured the town and be coming from the rear.
Powinni zdobyć miasto i nadejść od tyłu.

I wouldn't want to be in your shoes when you're captured.
Nie chciałbym być na waszym miejscu, kiedy was złapiemy.

Then, on his way home, Richard was captured and spent two years in prison.
W drodze powrotnej do domu Ryszard został pojmany i spędził w więzieniu dwa lata.

Half the men ended up either dead, captured or worse.
Połowa ludzi skończyła martwa, złapana, a nawet gorzej.

She was captured when we went west, like you advised.
Została złapana, gdy jechaliśmy na Zachód, jak pan radził.

You're saying he wanted to get captured so we could torture him?
Twierdzisz, że dał się złapać, żeby być torturowanym? - Żeby coś udowodnić.

Gods only know what will happen to our people if they're captured.
A bogowie tylko wiedzą, co się z nimi stanie jeśli zostaną złapani.

If he tries to save me too then we'll all be captured.
Jeśli będzie chciał mnie też uratować, możemy być wszyscy złapani.

I bet you this is one of the first places they captured.
Założę się że to pierwsze miejsce jakie zdobyli.

If they’d captured the colonel, wouldn’t he be here with us?
Gdyby złapali pułkownika, byłby tu z nami.

Not only that, the French king himself was also captured on the battlefield.
Nie tylko to! Sam francuski król został pojmany na polu bitwy.

Travis got himself shot and captured, he can't lead from a prison.
Travis został postrzelony i schwytany. Nie będzie dowodził z więzienia.

One of the residents captured the actual attack on their camera phone?
Jeden z mieszkańców uchwycił rzeczywisty atak w telefonie z aparatem?

I would have captured him myself, but he ran like a coward.
Schwytałbym go sam, ale uciekł jak tchórz.

But all of those calls need to be captured, recorded and assessed.
Ale każdy z nich ma być nagrany i przeanalizowany.

One of these killers, more than any, has captured the imagination.
Jeden z tych zabójców bardziej niż inni zawładnął wyobraźnią.

In an attempt to escape, both I was captured by the black hole.
W próbę ucieczki, zarówno I został złapany przez czarną dziurę.

She gave them to me the day she was captured.
Podała mi je w dniu, w którym ją złapali.

You should be captured on film at your best.
Powinieneś pokazać się z jak najlepszej strony.

We captured him and I know where he is.
Złapaliśmy go i ja wiem, gdzie on jest.

We might be captured, but we still had a job to do.
Mogliśmy zostać schwytani, ale nadal mieliśmy robote do wykonania.

Of course, we have captured the other members of your group.
Oczywiście , schwytaliśmy innych członków twojej grupy.

I and several of my people were captured by the Wraith.
Ja i kilkoro z mojego ludu zostało schwytanych przez Wraith.

I should never have allowed myself to be captured.
Nigdy nie powinienem był dać się pojmać.

So we captured one of these, and I brought it into thelab.
Tak więc złapaliśmy jedną z tych ryb a ja przeniosłam ją dolabolatorium.

The day I was captured, My mother sent me to the market.
Tego dnia, kiedy mnie złapali, matka wysłała mnie na targ.

I be captured, and they find me with this.
Zostanę pojmany, i znajdą mnie z tym.

If the Juaristas captured this, they could win the war.
A jeśli zdobędą je rebeliańci mogą wygrać wojnę.

If we continue this way, we will all be captured.
Jeśli będziemy posuwać się w takim tempie, wszyscy zostaniemy złapani.

When I was captured, my crew risked everything to save me.
Kiedy mnie zasymilowano, moja załoga zaryzykowała wszystko, by mnie ocalić.

The first duty of a captured officer is to attempt escape.
Obowiązkiem złapanego oficera jest próba ucieczki.

In fact, I still can't believe she got captured.
Nadal nie mogę uwierzyć, że dała się złapać.

The vision that guided all these steps was captured by a single symbol.
Wizję, która przyświecała wszystkim tym krokom, odzwierciedla jeden symbol.

We've just captured the most dangerous man in Texas.
Właśnie schwytaliśmy najbardziej niebezpiecznego człowieka w Teksasie.

He has been captured. We have alerted all our men in the stadium.
On był schwytany. ostrzegliśmy wszystkich naszych ludzi w stadionie.

It's about a woman who's captured by an evil magician.
Jest to o dziewczynie, która została porwana przez złego czarodzieja.

If you're captured, perhaps, given your condition, mercy would be extended.
Jeśli cię schwytają, być może, biorąc pod uwagę twój stan, zlitują się.

We believe this Brain allowed itself to be captured.
Ten Mózg po prostu pozwolił się złapać.

See, a year ago, I captured one of them.
Widzisz, rok temu schwytałam jednego z nich.

The fact that you captured me makes me the perfect man for the job.
Fakt, że mnie pojmałeś, czyni mnie idealnym do tego zadania.

And what if this entire moment had been captured by this new camera?
A co, jeśli ta chwila została uchwycona nowym aparatem?

We need him! One of our people Was captured by yours.
Jest nam potrzebny! Wasi ludzie uwięzili jednego z nas.

If someone else already captured it, you can not even touch it.
Jeśli ktoś inny już go złapał, ty nawet nie będziesz mógł go dotknąć.