Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) kabotaż; lotnictwo wyłączność przewoźników krajowych na loty na terytorium danego kraju; żegluga przybrzeżna;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

żegluga przybrzeżna, kabotaż

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRAWO PRZEWOŻENIA PASAŻERÓW W GRANICACH DANEGO KRAJU

Wordnet angielsko-polski

(navigation in coastal waters)
kabotaż

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

kabotaż

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

mar. żegluga przybrzeżna; kabotaż

Słownik techniczny angielsko-polski

kabotaż m, żegluga przybrzeżna

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

On the other hand, it is obvious that the subject of cabotage is more problematic.
Z drugiej strony, kwestia kabotażu jest niewątpliwie bardziej problematyczna.

statmt.org

As far as cabotage is concerned, however, the proposal is downright disappointing.
Jeśli jednak chodzi o kabotaż, to propozycja ta jest głęboko rozczarowująca.

statmt.org

The first one, the matter of the cabotage, seems to be a major item of this package.
Pierwsza z nich, sprawa kabotażu, wydaje się być jednym z kluczowych elementów pakietu.

statmt.org

Moreover, by cabotage, all passengers can have access to competitive services.
Ponadto, poprzez kabotaż, wszyscy pasażerowie mogą mieć dostęp do konkurencyjnych usług.

statmt.org

Mr President, ladies and gentlemen, cabotage sounds like a good idea.
Panie przewodniczący, panie i panowie posłowie, kabotaż wydaje się dobrą koncepcją.

statmt.org

We are talking about doing away with cabotage in 2014.
Mówimy o wycofaniu kabotażu w roku 2014.

The other thing I want to say here concerns cabotage itself.
Inna rzecz, o której chcę powiedzieć, dotyczy samego kabotażu.

If you do not allow cabotage to happen, what does it mean?
Jeśli nie zezwolimy na kabotaż, co będzie to oznaczać?

This cabotage discussion has been going on for many years.
Debata na temat kabotażu ciągnie się od lat.

Thus cabotage should also be possible on the return journey.
Kabotaż powinien być więc możliwy także w drodze powrotnej.

Earlier this year, the end of cabotage restrictions came into view.
Wcześniej w tym roku zainteresowaniem cieszyła się kwestia końca ograniczeń dotyczących kabotażu.

What stands out most is of course everything relating to cabotage.
Najbardziej jaskrawą kwestią są oczywiście wszelkie zagadnienia związane z kabotażem.

Six months for cabotage and the 12-day rule should suffice.
Sześć miesięcy dla przewozów kabotażowych i reguła 12 dni powinny wystarczyć.

Limiting cabotage operations to three a week is at least in my view a clear statement.
Ograniczenie jazd kabotażowych do trzech w ciągu tygodnia jest, przynajmniej według mnie, jednoznaczne.

Moreover, by cabotage, all passengers can have access to competitive services.
Ponadto, poprzez kabotaż, wszyscy pasażerowie mogą mieć dostęp do konkurencyjnych usług.

The freeing up of cabotage should not really pose any problems either.
Uwolnienie kabotażu również nie powinno nastręczać problemów.

My view is that we need as much freedom as possible here, including in cabotage.
Otóż jestem zdania, że potrzebne jest tam tak dużo swobody, jak tylko to jest możliwe, w tym także w kabotażu.

With regard to access to the international road haulage market, we must stop cabotage at some point.
Jeśli chodzi o dostęp do międzynarodowego rynku przewozów towarów drogowych, na pewnym etapie musimy położyć kres kabotażowi.

However, I cannot hide the fact that we are not overly happy with the cabotage regime.
Nie będę jednak ukrywał tego, że nie jesteśmy zbytnio zadowoleni z reżimu przewozów kabotażowych.

It is therefore important to define cabotage clearly in order to guarantee a uniform approach.
Dlatego istotną sprawą jest jasne zdefiniowanie kabotażu, aby zapewnić jednolite podejście.

It seems to me that, particularly for cabotage - three operations in seven days - this compromise is a good starting point.
Sądzę, że zwłaszcza w przypadku przewozów kabotażowych - trzy przewozy w siedem dni - ten kompromis to dobry punkt wyjścia.

The first one, the matter of the cabotage, seems to be a major item of this package.
Pierwsza z nich, sprawa kabotażu, wydaje się być jednym z kluczowych elementów pakietu.

Mr President, ladies and gentlemen, cabotage sounds like a good idea.
Panie przewodniczący, panie i panowie posłowie, kabotaż wydaje się dobrą koncepcją.

Remarkably, however, the Commission proposed that a strict check be put on cabotage opportunities.
O dziwo jednak, Komisja zaproponowała rygorystyczne ograniczenie możliwości kabotażu.

On the other hand, it is obvious that the subject of cabotage is more problematic.
Z drugiej strony, kwestia kabotażu jest niewątpliwie bardziej problematyczna.

Cabotage should be liberalised, but it is still too soon to do so suddenly and indiscriminately.
Kabotaż powinien zostać zliberalizowany, ale nadal jest zbyt wcześnie, by zrobić to szybko i bezkrytycznie.

The proposal for a regulation defines cabotage operations, putting an end to the current legal uncertainty.
Wniosek w sprawie rozporządzenia definiuje kabotaż, kładąc kres obecnej niepewności prawnej.

However, we should go further in order to lift any restrictions on cabotage and achieve greater liberalisation of national markets.
Jednakże powinniśmy pójść dalej, likwidując wszelkie ograniczenia kabotażu i zapewnić wyższy poziom liberalizacji na rynkach krajowych.

I shall therefore certainly lend my support to the amendment that is intended to lift the restrictions upon cabotage with effect from 2012.
Dlatego z pewnością udzielę poparcia poprawce, która ma na celu zniesienie ograniczeń w zakresie kabotażu od roku 2012.

The same applies to the cabotage rules.
To samo dotyczy zasad kabotażu.

Cabotage is clearly subject to some controversy.
Jest jasne, że kabotaż stanowi przedmiot pewnych kontrowersji.

In the past, it was stated in rather vague terms that cabotage is possible on a temporary basis.
W przeszłości mówiono w niezbyt jasnych słowach, że możliwy jest tymczasowy kabotaż.

The sector should not be subject to all manner of national concoctions designed to limit cabotage opportunities to a minimum for one day longer.
Sektor nie powinien stać się ofiarą krajowych knowań, których celem jest ograniczenie do minimum możliwości kabotażu choćby o kolejny dzień dłużej.

Here, I am thinking above all of what is known as transit cabotage, although I should like to leave this aside.
Myślę tu przede wszystkim o tak zwanym kabotażu tranzytowym, jakkolwiek nie chcę się nad nim rozwodzić.

The ultimate aim is to regulate services in third countries and, in the medium term, the cabotage market should be opened.
Ostatecznym celem jest uregulowanie kwestii usług w krajach trzecich, a w średnim okresie powinien zostać otwarty rynek przewozów kabotażowych.

Strikingly enough, though, the Commission has proposed to impose firm restraints on the scope for cabotage.
Komisja, całkiem niespodziewanie, zaproponowała jednak narzucenie firmom ograniczeń w zakresie przewozów kabotażowych.

Finally, access to road haulage: the famous concept of cabotage is, of course, enormously important here.
Wreszcie kwestia dostępu do międzynarodowego rynku przewozów towarów drogowych: słynna koncepcja kabotażu ma tu oczywiście ogromne znaczenie.

We have also been examining cabotage rather more realistically and this means we are already able to start after the first unloading.
Przeanalizowaliśmy też kwestię kabotażu w sposób bardziej realistyczny, co oznacza, że możemy rozpocząć już po pierwszym rozładunku.

I cannot see why French citizens - I have my feet in both camps - would not benefit from cabotage.
Nie rozumiem, dlaczego obywatele francuscy - gram tu na obie strony - nie mieliby skorzystać na kabotażu.

Admittedly cabotage is a very sensitive subject.
Z pewnością kabotaż jest kwestią bardzo drażliwą.

I am telling those who want more cabotage that the internal market is being built gradually and has to go hand in hand with harmonization.
Tym, którzy chcą więcej kabotażu, mówię, że rynek wewnętrzny jest tworzony stopniowo, a procesowi temu musi towarzyszyć harmonizacja.

We are awaiting proposals from the Commission on this, as cabotage should also serve to avoid unladen journeys.
Oczekujemy na propozycje Komisji w tym względzie, ponieważ przewozy kabotażowe powinny również służyć uniknięciu przejazdów bez ładunku.

I hope that the Commission will make a clear statement today on the further opening of cabotage markets and on Article 306.
Mam nadzieję, że Komisja wyda dziś jasne oświadczenie na temat dalszego otwarcia rynków przewozów kabotażowych oraz na temat art. 306.

Therefore, it would be better if the cabotage restriction could be lifted altogether sooner rather than later.
Byłoby zatem lepiej, aby ograniczenia związane z przewozami kabotażowymi były w miarę wcześnie całkowicie zniesione.

As far as cabotage is concerned, however, the proposal is downright disappointing.
Jeśli jednak chodzi o kabotaż, to propozycja ta jest głęboko rozczarowująca.

I am referring here to cabotage.
Mam tu na myśli kabotaż.

My third point is that there are indeed Member States that attempt to limit this cabotage to a minimum.
Po trzecie, chcę stwierdzić, że w rzeczy samej, niektóre z państw członkowskich próbują ograniczyć kabotaż do minimum.

The overall impact of cabotage is somewhat ambiguous and I know that a lot of hauliers, people involved in the industry, are very concerned.
Całościowe skutki kabotażu są do pewnego stopnia niejednoznaczne, i wiem, że wielu przewoźników i ludzi w branży żywi w związku z tym określone obawy.

I believe that legal certainty for future cabotage transport operations is particularly important, even if these currently make up only 2-3% of the transport market.
Wierzę, że pewność prawna ma szczególne znaczenie dla przyszłych działań kabotażowych w transporcie, nawet, jeśli obecnie stanowią one zaledwie 2-3% rynku transportowego.

Since there are differences of opinion here, in my view we need an intermediate stage or transitional period before the cabotage sector is completely liberalised.
Ponieważ mamy tu do czynienia z różnicami opinii, potrzebny nam będzie etap pośredni lub przejściowy przed pełną liberalizacją sektora kabotażu.

Consequently, the European Commission accepts that the liberalization of cabotage is a long-term objective.
Tym samym, Komisja Europejska przyjmuje, że liberalizacja kabotażu jest celem długoterminowym.

Firstly, with regard to the regulation on common rules for access to the international road haulage market, the key question of cabotage remains unanswered.
Po pierwsze, jeśli chodzi o rozporządzenie dotyczące wspólnych zasad dostępu do międzynarodowego rynku przewozów towarów drogowych, najistotniejsze pytanie, dotyczące kabotażu, pozostaje bez odpowiedzi.

Road cabotage has become a reality.'
Kabotaż drogowy stał się faktem.”

Within the internal market, international transport between the Member States has been fully liberalised, although a number of restrictions still remain for cabotage.
W ramach rynku wewnętrznego, międzynarodowy transport pomiędzy państwami członkowskimi został całkowicie zliberalizowany, chociaż pewna liczba restrykcji wciąż obowiązuje w przypadku kabotażu.

I will also remind you, one more time, of the divergent interpretations of the notion "temporary” as regards cabotage.
Chcę także przypomnieć państwu ponownie o zróżnicowanych interpretacjach pojęcia "tymczasowy” w odniesieniu do kabotażu.