Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) zerwanie, upadek, rozpad, zakończenie;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

rozpad, zakończenie (działalności)

Nowoczesny słownik angielsko-polski

rozłam

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

rozpad

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

upadek

zakończenie

Słownik techniczny angielsko-polski

rozdrabnianie n, rozdrobnienie n

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

These fault lines, as we know, are not only breaking up the global economy.
Jak wiemy, te niebezpieczeństwa są zagrożeniem nie tylko dla światowej gospodarki.

statmt.org

This will also result in major differences breaking up the EU energy market.
Spowoduje to również znaczne różnice, które podzielą unijny rynek energii.

statmt.org

A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.

Jesus Army

We looked at a way to break up a parabola into individual petals that would track.
Spróbowaliśmy rozbić parabolę na osobne płatki, które by śledziły słońce.

TED

Sources close to Cable said he had expressed concern last night that the decision to install Diamond, a high-profile investment banker who has taken home Â?75m in the last five years, at the top of Barclays showed the banking sector was not taking the threat of break-up seriously.

www.guardian.co.uk

There have been sharp rises in the borrowing costs of Portugal and Spain, sparking fears that they too will need assistance to avoid a break-up of the eurozone.

www.guardian.co.uk

Glaciologists expressed surprise at the speed of the break-up of the glacier: "This is unusual because it occurs on the heels of a warm winter that saw no sea ice form in the surrounding bay .

www.guardian.co.uk

A government commission considering how to prevent the problem of banks being "too big to fail" will explore a wide range of solutions including a radical break-up of the major players between their "casino" investment banks and high street businesses, according to the lengthy consultation document published today.

www.guardian.co.uk

No, I just wanted you to be brave about our break-up.
Nie, ja tylko chcę, żebyś się ze mną uczciwie rozstał.

There's a moment in life where you can't recover any more from another break-up.
Jest taki moment w życiu, gdy już nie pozbierasz się po kolejnym rozstaniu.

My point is, that plane crash made me think about our break-up.
Ten wypadek dał mi do myślenia o naszym rozstaniu.

At the same time these measures would clearly lead to the organisational break-up of farms.
Jednocześnie środki te z pewnością doprowadziłyby do organizacyjnego rozpadu gospodarstw rolnych.

This little break-up might be... the very best thing that ever happened to you.
Ta cała afera... może być najlepsza rzeczą, jaka ci się przydarzyła w życiu.

One wants to return to the pre-1999 days; in other words, he wants the break-up of the two entities.
Jeden z nich chce powrotu do czasów sprzed roku 1999; innymi słowy chce oddzielenia dwóch podmiotów wchodzących w skład Bośni i Hercegowiny.

He was so down after the break-up with Solange, I had to.
Po rozstaniu z Solange był taki smutny, że nie miałem wyjścia.

One road leads to a slowdown in European integration, and possibly a break-up.
Jedna droga prowadzi do spowolnienia integracji europejskiej i być może rozpadu.

Mona had told me about your break-up, and I think...
Mona powiedziała mi o zerwaniu, i myślę...

Kosovo is the symbol of this enterprise of political break-up.
Kosowo jest symbolem tego politycznego rozłamu.

I feel this break-up of your family exceedingly.
Mam dziwne przeczucie że to niebywale poróżni waszą rodzinę.

Here is a country that has not really moved forward in terms of political rights since the break-up of the Soviet Union.
Jest to kraj, który od momentu rozpadu Związku Radzieckiego nie zrobił żadnego postępu w kwestii praw politycznych.

We cannot work to unite Europe at home and encourage the break-up of China abroad.
Nie możemy pracować na rzecz zjednoczenia Europy tutaj, a poza naszymi granicami zachęcać do rozpadu Chin.

We are all aware how cruel the wars were which resulted in the break-up of Yugoslavia and divided this region.
Wszyscy mamy świadomość, jak okrutne były wojny, które wyniknęły z rozpadu Jugosławii i które podzieliły ten region.

I usually stop at the break-up.
Ja zwykle kończę na zerwaniu.

The markets are speculating on a euro break-up.
Rynki spekulują na załamanie się euro.

The alternative is indeed a break-up of Nigeria and further barbaric horrors inflicted on the people.
Alternatywną opcją jest rzeczywiście rozpad Nigerii i dalsze barbarzyńskie okrucieństwa, których ofiarami padną jej mieszkańcy.

European agriculture as a whole would then ultimately pay the price of an artificial and forced break-up of farms.
A zatem w ostatecznym rachunku całe rolnictwo europejskie zapłaciłoby cenę za sztuczne i wymuszone rozdrobnienie gospodarstw rolnych.

Is that as good as break-up sex?
Jest tak dobry jak seks po zerwaniu?

You said it was break-up sex.
Powiedziałaś, że to seks na pożegnanie.

Oz and Willow had a rough break-up.
Oz i Willow przeszli trudne rozstanie.

People do so after break-up
Ludzie robią to po rozstaniach.

Further break-up of Afghanistan may lead to 'Somalisation' of the country and its division amongst the fighting tribes.
Dalsze rozbicie Afganistanu może doprowadzić do somalizacji państwa i podziału na walczące plemiona.

What a night! -.for a break-up.
Co za noc! - na rozstanie.

Mm-mm. My second ex-wife... ...is writing a book about our marriage and the break-up.
Moja druga była żona... pisze książkę o naszym małżeństwie i rozstaniu.

We won't have a boring break-up, crying and weeping.. ..Iike other stale couples.
Nie będziemy mieli nudnego zerwania, z płaczem i lamentami... ..tak jak inne pary.

In 2006, after the break-up of Yugoslavia, the electorate of Montenegro, the last state to remain united with Serbia, decided democratically to end this union.
W 2006 r. po rozpadzie Jugosławii wyborcy w Czarnogórze - ostatnim państwie zjednoczonym z Serbią - demokratycznie postanowili zakończyć tę unię.

After the break-up of Yugoslavia, the Montenegrin electorate decided democratically in 2006 that they did not wish Montenegro to remain united with Serbia.
Po rozpadzie Jugosławii, w 2006 r. mieszkańcy Czarnogóry postanowili w drodze demokratycznych wyborów, że nie chcą, by Czarnogóra pozostała członkiem unii z Serbią.

To achieve this break-up, I would remind you that NATO forces went so far as to bomb Belgrade, the capital city of a European state.
Pragnę przypomnieć, że w celu doprowadzenia do takiego rozłamu siły NATO posunęły się do zbombardowania Belgradu, stolicy państwa europejskiego.

There is still a great deal that we can do, as the costs of an economic collapse caused by a break-up and revolution of this nature must be kept to a minimum.
Nadal możemy wiele uczynić, ponieważ koszty załamania się gospodarki, spowodowanego rozpadem i rewolucją tego rodzaju, trzeba ograniczyć do minimum.

After the break-up of Yugoslavia, fratricidal wars, ethnic conflicts, political and economic transformation and the creation of new states caused the Balkan countries to suffer from many traumas.
Po rozpadzie Jugosławii bratobójcze wojny, konflikty etniczne, transformacja polityczna i gospodarcza oraz powstanie nowych państw stały się dla krajów tego regionu powodem wielu bolesnych doświadczeń.

As was the case during the various wars which marked the break-up of the former Yugoslavia, the evil is attributed to only one side and repentance is demanded from only one camp.
Podobnie jak w przypadku innych wojen, które towarzyszyły rozpadowi byłej Jugosławii, zło przypisuje się tylko jednej ze stron i skruchy żąda tylko od jednego obozu.

We should bear in mind that unconditional cooperation with the ad hoc tribunal in The Hague is of crucial importance for all the states emerging from the break-up of Yugoslavia.
Powinniśmy pamiętać, że bezwarunkowa współpraca z Trybunałem ad hoc w Hadze ma zasadnicze znaczenie dla wszystkich państw, które powstały w wyniku rozpadu Jugosławii.

Since the break-up of Yugoslavia and the end of the military conflict, Croatia has made great progress in a short space of time in infrastructure, services and tourism, which is the dominant branch of the country's national economy.
Od rozpadu Jugosławii i zakończenia konfliktu zbrojnego, w krótkim czasie Chorwacja poczyniła ogromne postępy w zakresie infrastruktury, usług oraz turystyki, która jest głównym sektorem gospodarki narodowej kraju.

Further, is it possible both to promote the break-up of state energy, electricity and liquid gas providers and to claim that this is for the public good and helps towards achieving energy self-sufficiency - at low prices, of course?
Ponadto, czy możliwe jest zarówno wspieranie rozdrobnienia państwowych dostawców energii, elektryczności i gazu ziemnego i utrzymywanie, że czyni się to dla dobra publicznego i pomaga to w osiągnięciu samowystarczalności energetycznej - po niskich cenach, oczywiście?

After the break-up of the Soviet Union it was believed that Russia, now free of its ideological shackles and having rejected communism, would at the same time rid itself of totalitarianism, authoritarianism, and the persecution of dissidents.
Po rozpadzie Związku Radzieckiego sądzono, że Rosja, zrzuciwszy ideologiczne okowy i odrzuciwszy komunizm, wyzbędzie się zarazem totalitaryzmu, autorytaryzmu oraz prześladowania dysydentów.

I believe it is absolutely essential for stability and security in Europe that we do all we can to help both Serbia and Montenegro recover from the economic and social upheaval that took place with the break-up of Yugoslavia and the subsequent disastrous wars.
Uważam, że nasza pomoc Serbii i Czarnogórze w odbudowie po wstrząsie gospodarczym i społecznym, który miał miejsce w wyniku rozpadu Jugosławii oraz wskutek kolejnych zgubnych wojen, ma absolutnie zasadnicze znaczenie dla stabilności i bezpieczeństwa w Europie.

Moreover, this perspective has meaning, and particular meaning with regard to Bosnia and Herzegovina, which is the country of the region that - need I remind you? - has suffered the most from the conflicts resulting from the break-up of the former Yugoslavia.
Ponadto perspektywa ta ma znaczenie, a szczególnie znaczenie dla Bośni i Hercegowiny, będącej tym krajem regionu, który - chyba nie muszę państwu przypominać - ucierpiał najbardziej w wyniku konfliktów powstałych po rozpadzie Jugosławii.