(Adverb) ślepo, na ślepo, na oślep; bez zastanowienia;
adv
1. (without seeing, without the sense of judgement) ślepo.
2. (gropingly) po omacku.
3. (recklessly) na oślep
bez zastanowienia
na oślep, bez zastanowienia
lepo, po omacku, bez namysłu
na ślepo
po omacku
na oślep
ŚLEPO
OŚLEP: NA OŚLEP
ZASTANOWIENIE: BEZ ZASTANOWIENIA
na oślep
ślepo
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Blindly imposing a Community-wide ten-metre border would be wrong.
Błędem byłoby ślepe narzucanie jednolitej dla całej Wspólnoty granicy 10 metrów.
You have just decided blindly on the basis of left-wing policy.
Zdecydowaliście na oślep, kierując się lewicową polityką.
There is no point denying the blindly obvious.
Zaprzeczanie rzeczom bezdyskusyjnym i oczywistym nie ma żadnego sensu.
There's a number of mines placed blindly, and the team of trainer and their rat have to find all the targets.
Jeśli zwierzę to osiągnie, dostaje licencję i jest certyfikowane jako gotowe do działań w terenie -- tak samo, jak psy.
The major condemnation of the European Union in all of this is that we have followed blindly the strategy of the Americans.
Głównym powodem potępienia Unii Europejskiej w całej tej sytuacji jest ślepe podążanie za strategią amerykańską.
I remembering blindly ordering a game terrine (whatever that was), but being really impressed by the shepherd's pie canapes, and the waiter's happiness to chat about Preston North End.
The message seems to be that, rather than blindly encouraging a society into marriage only to find unhappiness a few years down the line, we should widen the discussion - even start the discussion - about what it takes to keep a marriage or "commitment" going.
He also draws on the pioneering work of the sociologist Richard Titmuss to argue that there is a gift relationship, claiming: "Evolution has endowed us with a social brain that predisposes us to reciprocate acts of kindness, not just blindly to follow anyone and everyone, regardless of how they treat anyone.
You can see it happen, metaphorically, when a Douglas uppercut knocks out Tyson's mouthpiece in the 10th round, and The Champ, on his knees, blindly looks for it.
Figure out what she's mad at and then blindly agree with her.
Dowiaduje się, na co jest zła i ślepo z nią zgadza. Dobrze.
Don't just blindly accept what's supposed to happen to you.
Nie przyjmuj tylko tego na ślepo. Tego co powinno się tobie stać.
And he was sitting in the fire to dash blindly.
A on siedział w ogniu do dash ślepo.
Films have to be finished, even if you do it blindly.
Film powinien zostać ukończony, nawet jeśli masz to zrobić, będąc ślepym.
You've told me so many times that I can repeat it blindly!
Mówiłaś mi to tyle razy, że znam to na pamięć!
But people here in the village blindly trusts, what is new.
Ale ludzie w tej wiosce ślepo ufają, temu co nowe.
You have just decided blindly on the basis of left-wing policy.
Zdecydowaliście na oślep, kierując się lewicową polityką.
The people follow blindly the generals who lead them to destruction.
Lud podąża ślepo za generałami, którzy prowadzą do zagłady.
So you followed him blindly even though you hadn't met me.
Więc ślepo za nim podążałeś, nawet mnie nie znając.
Poor father, he struck the deal blindly for me.
Biedny ojciec, ślepo wierząc zgodził się dla mnie.
They were killing each other with slavery and blindly searching for gold.
Zabijali się wzajemnie o niewolnictwo i ślepo szukali złota.
You're like the old men who run this country... just blindly following the crowd.
Jesteś jak starzy ludzi, którzy prowadzą ten kraj ... ślepo po tłum.
If he's pressuring you on something, don't blindly comply.
Jeśli na ciebie naciska, nie poddawaj się temu.
Trust me, I don't go into things blindly.
Zaufaj mi, nie robię wszystkiego na oślep.
There is no point denying the blindly obvious.
Zaprzeczanie rzeczom bezdyskusyjnym i oczywistym nie ma żadnego sensu.
You deceived me I gave you my mind blindly.
Oszukałeś mnie... ja ślepo ci się oddałam...
I'm not gonna blindly listen to what they say.
Nie będę ślepo słuchać co każą.
It shows the Commission is blindly pursuing its discredited and obsolete liberalisation agenda.
Pokazuje on, że Komisja ślepo realizuje swój zdyskredytowany i zbędny program liberalizacji.
People who blindly trust their actions to others
Ludzi, którzy ślepo wierzą w ich nakazy.
Can convince him otherwise. He believes it so blindly...
Wierzy w to tak ślepo, że odda za ciebie życie.
How strange to be admired so blindly.
Jakie to dziwne, byc tak slepo podziwianym.
To set off blindly across this savage Iand.
Wyruszyć na ślepo przez dziki kraj.
Blindly imposing a Community-wide ten-metre border would be wrong.
Błędem byłoby ślepe narzucanie jednolitej dla całej Wspólnoty granicy 10 metrów.
And in the smoke, bullets fired blindly.
A w dymie lecące na oślep kule.
Even if hewas blindly mimicking whatever I said.
Nawet gdyby ślepo naśladował wszystko co mówię.
And, young as I was, I stumbled in blindly.
I będąc młodym, błądziłem w niej po omacku.
If you row blindly, right, no, left, no, right after all, you'll never agree.
Jeśli będziecie ślepo wiosłować to w lewo, to w prawo, Nigdy nie będzie zgody.
All women defend each other blindly?
Wszystkie kobiety bronią ślepo jedna drugą?
You also just support us blindly
Ty także ślepo nas wspierałeś.
Fighting blindly in the dark.
Walka na oślep w ciemności.
I'll follow your footsteps blindly.
Będę ślepo podążać twoimi śladami
You can't attack it blindly.
Nie możemy tego ślepo atakować.
I fought back but blindly.
Odwzajemniłem się ale na ślepo.
Rachel, you can't trust someone blindly.
Rachel, nie można już ślepo ufać. Czasy są inne.
Testing blindly is not gonna save this kid.
Testując na ślepo nie uratujemy tego dzieciaka.
I can blindly trust you
Nie boję się Ci zaufać.
Economic difficulties lead workers to accept, sometimes blindly, job offers that eschew labour laws and the supervision of law enforcement and government authorities.
Trudności ekonomiczne sprawiają, że pracownicy często w ciemno przyjmują oferty pracy, które omijają przepisy dotyczące pracy i unikają nadzoru ze strony organów rządowych i organów egzekwowania prawa.
invisible in the gloom, they grope blindly for their prey.
Niewidoczne w ciemnościach, szukają ofiar po omacku.
We are blindly endorsing these agreements when the actual terms of their implementation are being decided in joint committees from which Parliament is excluded.
W ciemno popieramy te umowy, chociaż faktyczne warunki ich stosowania są uzgadniane przez wspólne komitety, z których Parlament jest wykluczony.
We're blindly loyal.
Jesteśmy ślepo lojalni.
The major condemnation of the European Union in all of this is that we have followed blindly the strategy of the Americans.
Głównym powodem potępienia Unii Europejskiej w całej tej sytuacji jest ślepe podążanie za strategią amerykańską.
L believed blindly everything you said... ...because you related to me as a mother.
Wierzyłam ślepo, we wszytsko co mówiłaś... ...ponieważ traktowałaś mnie jak matka.
By blindly focusing on liberalisation, high stock market prices and macro-economic growth, the social and sustainable face of the EU became foggy.
Ślepa koncentracja na liberalizacji, wysokich cenach na rynku papierów wartościowych i na wzroście makroekonomicznym zamgliła socjalną i zrównoważoną twarz UE.
The EU blindly followed the WHO in its response to the swine flu outbreak, and this clearly needs to change.
W swojej reakcji na wybuch świńskiej grypy UE ślepo podążała za WHO i to niewątpliwie należy zmienić.
He believes it so blindly... ...that he's going to sacrificehis life to save yours.
Wierzy w to tak ślepo... że odda za ciebie życie.
The role of the rating agencies in the credit crisis is considerable, as indeed, investors relied blindly on the advice of these agencies without consulting third parties.
Rola agencji ratingowych w kryzysie kredytowym jest znaczna, ponieważ rzeczywiście inwestorzy ślepo wierzyli radom tych agencji bez konsultacji ze stronami trzecimi.
However, we must make sure that we do not rush forward blindly, for the provisions in the treaty on the subsidiarity principle must continue to be respected.
Musimy jednak upewnić się, że nie rzucimy się naprzód na oślep, ponieważ zapisy traktatu dotyczące zasady pomocniczości nadal muszą być przestrzegane.
Faced with the disastrous consequences of this path, instead of retracing its steps, the EU continues to show signs of wanting to rush blindly ahead.
W obliczu katastrofalnych konsekwencji takich działań Unia Europejska, zamiast zawrócić, nadal zdaje się biec ślepo naprzód.
Faced with the visible disaster caused by this path, instead of backtracking, the European Union continues to give signals that it wishes to blindly forge on ahead.
Stojąc w obliczu widocznej katastrofy, do jakiej prowadzi ta scieżka, Unia Europejska, zamiast ją porzucić, nadal wysyła sygnały, że chce nią dalej ślepo brnąć.
This crisis is a structural crisis of capitalism and originates in the very logic of that system, the virtues of which the European elites blindly extol.
Ten kryzys to strukturalny kryzys kapitalizmu i wywodzi się z samej logiki tego systemu, którego zalety europejskie elity ślepo zachwalają.