Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) drobny tłuczeń; wypełnianie pęknięć w asfalcie tłuczniem;

(Adjective) oszałamiający, fantastyczny, rewelacyjny; olśniewająco biały;
at blinding speed - z oszałamiającą prędkością;
blinding flash - nagłe olśnienie;
blinding of sth - oczywistość czegoś;
blinding clear - jasny jak słońce;
blinding clear - jasny jak słońce;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

oślepiający, błyskawiczny

Nowoczesny słownik języka angielskiego

olśniewający, oślepiający, oszałamiający, roziskrzony, fantastyczny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

podbeton

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. oślepiający
oślepienie
zaślepianie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

maskowanie

oślepianie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. oślepiający

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

My favorite is Sophocles' Oedipus the King: "Sex With Mum Was Blinding" (Laughter) (Applause)
W pewnym sensie, na jednym końcu kontinuum współczucia znajduje się plotkarska gazeta.

TED

The Roure report demonstrates for the umpteenth time how political correctness is blinding Europe.
Sprawozdanie pani poseł Roure po raz enty pokazuje, jak poprawność polityczna oślepia Europę.

statmt.org

I call this first chapter -- for the Brits in the room -- the "Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious."
Nazwałem część pierwszą (to dla Brytyjczyków) "Zbyt Oczywiste, Żeby Je Dostrzec".

TED

Are you blinding passers by and motorists on the freeways?
Oślepiacie przechodniów i kierowców na autostradach?

TED

And they were sort, you know, blinding glimpse of bleeding obvious.
To najwyraźniej zbyt oczywiste, żeby to dostrzec.

TED

Once the Body Talk trilogy is complete, it'll be tempting to snip half the songs and turn it into a blinding full-length album.

www.guardian.co.uk

Moreover, some innocently untattooed people in the yoga class - who would otherwise be totally ace at balancing - find the light of self-satisfaction that radiates off their classmates' tattoos is so blinding they topple over.

www.guardian.co.uk

Open the covers over the windows and the light can be so blinding that astronauts reach for their sunglasses.

www.guardian.co.uk

Otherwise, it all just gets a bit much for you and blinding for others and there is a risk someone might mistake you for Debbie Gibson, an experience that is pleasing only in rare circumstances.

www.guardian.co.uk

I'm with a fact the sound is similar, but what about the blinding light?
Myślę, że dźwięk jest podobny, ale co z tym oślepiającym światłem?

By then, it was nothing to me but blinding!
Do tego czasu było dla mnie tylko oślepieniem.

There was this blinding flash in the back of my eyeballs.
To był ten oślepiający błysk gdzieś wewnątrz oczodołów.

Or that blinding orange is your very best color?
Albo, że pasuje ci ten pomarańczowy kolor?

When we were in space, we saw a bright, white, blinding light.
Kiedy byliśmy już w górze, ujrzeliśmy białe, oślepiające światło.

We shut down everything that stands between you and blinding, searing pain.
Zamknęłam wszystko, co stoi pomiędzy tobą, a strasznym bólem.

Like a blinding supernova, your love is blasted throughout the universe.
Jak oślepiająca supernowa, twoja miłość przemierza przez wszechświat.

I'm a blinding white hot light of power.
Jestem oślepiającą, gorącą kulą białego światła potęgi.

Oh Lord, who's this big yellow woman blinding me?
O mój boże, kim jest ta wielka, żółta kobieta oślepiająca mnie?

It will not end at blinding the criminals, as punishment
To nie koniec na oślepienie przestępców, za karę

An emotion that is already blinding you from the simple and obvious truth:
Emocja, która już cię zaślepia przed prostą i oczywistą prawdą:

No. No, love has a way of blinding even the sharpest minds.
Nie, nie, miłość oślepia nawet najostrzejsze umysły.

We're in full light even. isn't it blinding?
Nawet w pełnym blasku. Czyż nie oślepia?

And this thing is just blinding me!
Ta rzecz mnie oślepia!

Space rushing towards me like crazy, blinding my vision...
Świat naparł na mnie jak szalony, oślepiając całkowicie...

A blinding explosion equivalent to about five kilotons.
Oślepiająca eksplozja porównywalna z siłą pięciu kiloton.

The Roure report demonstrates for the umpteenth time how political correctness is blinding Europe.
Sprawozdanie pani poseł Roure po raz enty pokazuje, jak poprawność polityczna oślepia Europę.

Individual whims are systematically taking precedence over the common good and short-term choices are blinding long-term vision.
Pojedyncze zachcianki systematycznie stają się nadrzędne nad powszechnym dobrem, a krótkoterminowe decyzje zasłaniają długoterminową wizję.

It even sparkles in the rain. - Blinding.
Błyszczy się nawet w deszczu.

There was a blinding light.
Było oślepiające światło.

We gotta work on that blinding potion.
Musimy popracować nad tą miksturą.

Light is really unbearable, blinding light.
Światło jest prawdziwym oślepiającym światłem nie do zniesienia.

It's so intense that sometimes it's blinding.
To wszystko może być czasem tak intensywne, że aż oślepiające.

I made a blinding powder.
Zrobiłam proszek oślepiający.

Observe its momentary reflective blinding capabilities.
Obserwuj zdolność do chwilowego oślepienia przez odbijanie się światła.

It's all a blinding light... immense, infinite.
Jest tylko światło; światło oślepiające, nieskończone...

Each treatment hit him as a blinding white light... ...and therein lies his genius.
Każda kuracja uderzała go jako oślepiająco białe światło. Stąd wynika jego geniusz.