(Verb) nadawać; obdarzać; zakwaterować; magazynować;
bestow sth on sb - nadać komuś coś;
(on/upon) nadawać (komuś) (tytuł), obdarowywać, obdarzać
vt asygnować w testamencie
vt nadawać
użyczać
okazywać (sth upon sb - komuś coś)
NADAĆ COŚ KOMUŚ
UŻYCZYĆ
ASYGNOWAĆ
OBDARZYĆ
OBDAROWAĆ
nadawać, obdarzać
asygnować (w testamencie)
to bestow funds upon sb: asygnować komuś pieniądze
nadawać
obdarzać
okazywać
przydzielić
przyznawać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I dispute the notion that the EU can bestow and regulate fundamental rights.
Kwestionuję twierdzenie, jakoby UE mogła nadawać i regulować prawa podstawowe.
And the king said, What honor and dignity hath been bestowed on Mordecai for this?
Tedy rzekł król: Jakiejż dostąpił czci i zacności Mardocheusz dla tego?
to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:
Ku chwale sławnej łaski swojej, którą nas udarował w onym umiłowanym:
Ancient Greece bestowed on humankind among other things the joy of the Olympic Games.
Starożytna Grecja pozostawiła ludzkości w spadku między innymi radość z igrzysk olimpijskich.
- (SK) Motherhood is the greatest miracle which God has bestowed on women.
- (SK) Macierzyństwo jest największym darem, jaki Bóg dał kobietom.
She tries to bestow the gems on a charity but hands them to someone who hoards them in his house.
But in Cambridgeshire and much of the south-east, a salary of Â?45,000 does not bestow on its recipients much of a sense of prosperity.
Let us bestow upon your son the peace and honour he has earned.
Pozwól nam obdarzyć twego syna pokojem i zaszczytem na jaki zasłużył.
So generous of your friend, the governor, to bestow this great gift upon us.
Twój przyjaciel jest uroczy, że daje nam takie dary.
He will bestow eternity to the living, and resurrection to the dead!
Wskaże nam drogę do wieczności i doprowadzi do wskrzeszenia zmarłych!
I have decided to grant it, and bestow upon you money and arms.
Zdecydowałem spełnić je, i wyposażyć cię w pieniądze i broń.
I all five rays of it on you bestow.
Zostanie z wami wszystkie pięć promieni.
I have given you the Sight, a gift only a hobgoblin can bestow.
Dałem ci Wzrok, dar, który możesz uzyskać tylko od hobgoblina.
I think it's the highest honor they can bestow.
To chyba najwyższy honor, jaki mogą przyznać.
The gods go with you with the gifts I'm about to bestow.
Bogowie będą ci towarzyszyć z darami, które ci podaruję.
I bestow him and answer the death I gave him.
Pochowam go i odpowiem za zadaną śmierć.
What great inspiration will you bestow on me?
Jaką wielką inspiracją mnie natchniesz?
Do you control the nicknames your enemies bestow on you?
Macie wpływ na przydomki, którymi wasi wrogowie obdarzyli was?
And only they can bestow such a marking.
Tylko oni nadają takie znaki.
Tonight.. I'd like to bestow my title upon you.
Dzisiaj.... chcę obdarować cię moim tytułem.
I dispute the notion that the EU can bestow and regulate fundamental rights.
Kwestionuję twierdzenie, jakoby UE mogła nadawać i regulować prawa podstawowe.
But to bestow upon them our blessing.
Ale by dać im błogosławieństwo.
I will pray to the Lord He may bestow His mercy on her.
Jeżeli chodzi o córkę, będę modlił się do Pana, aby obdarzył ją Swoim miłosierdziem.
I could take your life. Or I could bestow my blessings upon you.
Mogę odebrać ci życie albo obdarzyć cię swoją łaską.
I bestow my blessingson your courage and optimism.
Obdarzam błogosławieństwem pana odwagę i optymizm.
And bestow on our hearts Thy tender mercy.
Obdaruj nasze serca Twoim miłosierdziem
Bestow my armor upon this young man
Obdarzyć tego młodzieńca mą zbroją.
I shall request His Majesty to bestow an honorable title on you
Poproszę Jego Wysokość, by obdarzył cię zaszczytnym tytułem.
Yet, although we intended the Schengen area to offer complete freedom to our citizens, we do not want to bestow this privilege upon criminals.
Niemniej jednak, chociaż naszym zamiarem było, aby strefa Schengen oferowała pełną swobodę naszym obywatelom, nie chcemy obdarzać tym przywilejem przestępców.
Mrs McGuinness has just been speaking about contented mothers who are also able to bestow contentment on their children.
Pani McGuinness właśnie mówiła o zadowolonych matkach, które mogą obdarować tym zadowoleniem swoje dzieci.
Congratulations soldier It is my honour to bestow upon you.. ..the medal of heroes
Gratulacje, żołnierzu. Przypadł mi honor odznaczenia cię... medalem bohaterów.
In this Holy gathering, bestow on your believers... ...the grace of a new life.
Na tym świętym zgromadzeniu daj swoim wyznawcom... łaskę nowego życia.
Moreover, there is the Lisbon Treaty that will bestow new and important powers as well as grant a much greater role to this Parliament in this area.
Ponadto mamy traktat lizboński, na mocy którego Parlamentowi przyznane zostaną w tym obszarze nowe i ważne uprawnienia, a także uzyska on w tym względzie większą rolę.
Regulations (EC) No 261/2004 and No 1371/2007 bestow a highly important set of minimum rights on all air and rail passengers in the European Union.
Na mocy rozporządzeń (WE) nr 261/2004 i 1371/2007 wszystkim pasażerom korzystającym z transportu lotniczego i kolejowego w Unii Europejskiej przyznano niezwykle istotne, wspólne prawa podstawowe.
It is through this report that the Europe of today, despite the incipient economic crisis, votes again to take responsibility for what sort of Earth we will bestow to future generations.
To za pomocą tego sprawozdania dzisiejsza Europa, pomimo rozpoczynającego się kryzysu gospodarczego, ponownie głosuje za wzięciem odpowiedzialności za to, jaką Ziemię zostawimy przyszłym pokoleniom.
in writing. - (SV) The European Parliament's Committee on Agriculture and Rural Development wants to bestow favours on all the special interests it comes across in this sector.
na piśmie. - (SV) Parlamentarna Komisja Rolnictwa i Rozwoju Wsi pragnie poświęcić szczególną uwagę wszystkim grupom specjalnym, które istnieją w tym sektorze.
Firstly, I do not accept that it is the business of the European Union to bestow any rights whatsoever on us - in fact, history teaches us that the European Union has done precisely the opposite.
Po pierwsze, nie uważam, aby Unia Europejska zajmowała się przyznawaniem nam jakichkolwiek praw - historia uczy, że w rzeczywistości Unia Europejska robi dokładnie na odwrót.
It is because the government is going to bestow more powers onto this Parliament and this Parliament will see to it that these powers are wielded responsibly yet enthusiastically, and made to work to the citizens' advantage.
Stanie się tak dlatego, że rządy powierzą szersze uprawnienia temu parlamentowi, a parlament zadba, by uprawnienia te były sprawowane odpowiedzialnie i z pasją, z korzyścią dla obywateli.
At the same time, we must make it clear that, when we negotiate with countries and promise them further negotiations, we keep those promises and that, when we bestow candidate status on a country, it is actually treated as a candidate country.
Jednocześnie musimy jasno pokazać, że gdy negocjujemy z krajami i obiecujemy im dalsze negocjacje, dotrzymujemy tych obietnic i że gdy przyznajemy jakiemuś krajowi status kandydata, jest on faktycznie traktowany jako kraj kandydujący.