Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zachowywać się, sprawować się; być grzecznym; technika działać w stosunku do;
behave yourself - zachowuj się przyzwoicie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt/vi
1.
(conduct oneself) zachowywać się
prowadzić się
być grzecznym
how did they ~ towards you? jak się zachowali w stosunku do ciebie
~ yourself! zachowuj się!
2.
(react, function) zachowywać się
działać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zachowywać się, postępować

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt postępować, czynić, obchodzić się

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vi zachowywać (się), postępować (towards sb w stosunku do kogoś)
dobrze się zachowywać
vr ~ oneself dobrze się zachowywać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ODNIEŚĆ SIĘ

ZACHOWAĆ SIĘ

DZIAŁAĆ

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

postępować, czynić, obchodzić się
to behave like a hooligan: chuliganić

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

prowadzić

Słownik częstych błędów

Czasownik behave, także w połączeniu z zaimkiem zwrotnym, ma znaczenie zachowywać się poprawnie, np. The boy behaved himself (Chłopiec był grzeczny), Behave boys! You're about to walk out on the stage! (Uspokójcie się, chłopcy! Zaraz wychodzicie na scenę). Wyraz ten znaczy także zachowywać się (jakoś) względem kogoś, w tym znaczeniu łączy się z przyimkiem towards, np. She behaved badly towards him (Źle go traktowała)

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I am disappointed in the way our partner, Turkey, has behaved in this respect.
Jestem rozczarowany sposobem postępowania w tym względzie naszego partnera, Turcji.

statmt.org

However, the European Union can behave differently; it can behave correctly.
A przecież Unia Europejska może zachować się inaczej; może postępować właściwie.

statmt.org

Russia, which aspires to membership of the WTO, cannot afford to behave like this.
Rosja, która dąży do członkostwa w WTO, nie może pozwolić sobie na takie zachowanie.

statmt.org

A dictator or a president who behaves like a dictator is removed from power.
Dyktator czy też prezydent, który odgrywał dyktatora, został odsunięty od władzy.

statmt.org

And David behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him.
Owa Dawid we wszystkich drogach swych roztropnie się sprawował; bo Pan był z nim.

Jesus Army

"If our guests don't pay attention to the signs asking them to behave correctly and responsibly, we throw them out.

www.guardian.co.uk

"The Americans behave with arrogance and if they don't want to be defeated in Afghanistan they should talk.

www.guardian.co.uk

"As the president of Fifa I appeal to and I expect all members not only of the Fifa executive committee but all members of the Fifa family to behave in an honest, sincere and respectful manner because football is based on discipline, respect, fair play and solidarity.

www.guardian.co.uk

At BSkyB, for example, the company outlines a number of ways in which it tries to motivate staff and to behave as a good employer.

www.guardian.co.uk

On the other hand, we must not behave as though nothing has happened.
Z drugiej strony, nie możemy zachowywać się, jak gdyby nic się nie stało.

I try to behave the way my father would like me to.
Staram się postępować tak, jak sobie tego życzy mój ojciec.

People knew how to behave, and what was expected of them.
Ludzie wiedzieli, jak się zachowywać... i czego się od nich oczekiwało.

Well, I thought we were going to behave like nothing ever happened.
Myślałam, że będziemy udawać, że nic się nigdy nie stało.

More important than anything ever so I need everyone to behave.
Ważniejszy niż cokolwiek przedtem, więc zachowujcie się. Nie ma sprawy.

I know for a fact how bad men can behave.
Wiem, jak źle faceci potrafią się zachowywać.

Why don't you go back to your table and behave yourself?
Wracaj do swojego stolika i zachowuj się.

Find her a good husband who knows how to behave to a woman.
Znajdź jej męża, który będzie umiał obchodzić się z kobietą.

What five minutes to live, you want me to behave.
Zostało mi 5 minut życia i mam się zachowywać?.

I'm off for the next two weeks, so behave yourself!
Biorę wolne przez następne dwa tygodnie, więc zachowuj się!

I don't need to know why you behave this way.
Nie muszę wiedzieć czemu robisz takie rzeczy.

That's no way to behave on your first day out.
Nie wolno się tak zachowywać pierwszego dnia.

Who gave you the right to come in here and behave like this?
Kto dał ci prawo tak się zachowywać?

You are the one that told her she could behave like a man.
To ty jesteś tym, który powiedział jej, że ona może zachować się jak mężczyzna.

If you're going to behave this way, go to your room.
Jeśli masz zamiar się tak zachowywać, idź do swojego pokoju.

At our age, one should know how to behave, Professor.
W naszym wieku, powinniśmy wiedzieć jak się zachować.

To be happy you must behave as if in battle.
Żeby być szczęśliwą, musisz zachowywać się jak podczas walki.

You're just like your mother; full of ideas about how the world should behave.
Całkiem jak twoja matka. Pełen wyobrażeń o tym, jak świat powinien się zachowywać.

Because people behave better when they know they're being watched.
Ponieważ ludzie zachowują się lepiej, kiedy wiedzą, że są obserwowani.

Well, we did tell him to behave like a guest.
Mówiliśmy mu żeby zachowywał się jak gość.

I have no idea what would make animals behave like this.
Nie mam pojęcia dlaczego się zwierzęta tak zachowują.

You behave so strange when I talk about your family.
Robisz się taka dziwna kiedy mówię o twojej rodzinie.

And that's no way for a young lady to behave!
Tak nie zachowuje się młoda panienka.

I'm just going to have to teach you how to behave.
Zamierzam Cię nauczyć jak się należy zachowywać.

People don't behave this way if they're not on drugs.
Ludzie tak się nie zachowują, jeśli nie wzięli narkotyków!

And if we behave like them, then what is the point in winning?
Jak będziemy zachowywać się, jak one, to jaki jest w tym sens?!

You have to promise to behave, get to school on time and things.
Musisz obiecać, że się się zachowasz, przyjdziesz do szkoły na czas i różne takie.

If you wish to see her again, you'd better behave.
Jeśli chcesz jąjeszcze zobaczyć, lepiej się zachowuj.

You behave as though you've never seen a naked woman.
Zachowujesz się tak, jakbyś nigdy nie widział nagiej kobiety.

Go and work in a factory if you can't behave.
Idź pracować do fabryki, jak nie możesz przestać gadać?

How should society to function, When people behave like that?
Jak społeczeństwo ma funkcjonować, gdy tacy, jak wy, ciągną nas w szambo?

You saved my life and behave as if nothing had happened. Me?
Uratowałeś mi życie, a zachowujesz się, jakby nic się nie stało.

All I ask is that you behave like an adult.
Wszystko o co proszę to abyś zachowywała się jak dorosła.

Just behave normally and do exactly what I tell you.
Zachowuj się normalnie i rób dokładnie to, co powiem.

Do you understand how you're to behave when we make the announcement?
Zrozumiałeś, jak masz się zachowywać, kiedy to ogłosimy?

I believe that the Council will behave in a similar manner.
Sądzę, że Rada zachowa się w podobny sposób.

We will try to behave like a civilized family might.
Będziemy się starać zachowywać jak cywilizowana rodzina.

And how to behave like a lady under all circumstances.
I o tym, jak powinna się zachowywać dama w różnych okolicznościach.

A guy that get’s angry when people don’t behave right.
Osobę, która złości się gdy ludzie nie zachowują się poprawie.

It is playing with fire to behave like this in times of such uncertainty.
W tak niepewnych czasach to igranie z ogniem.

Meanwhile, you and your wife have to behave as though everything is normal.
A na razie, ty i twoja żona musicie się zachowywać, jak gdyby nigdy nic.

Didn't you just say that I should behave like a neighbour?
Czy nie mówiłaś przed chwilą, że powinienem się zachowywać jak sąsiad?

Kathleen, how do you behave when you're all alone with a man?
Kathleen, jak się zachować kiedy jesteś sama z mężczyzną?

So the key now is to make it behave like tuna.
Kluczem jest aby był jak tuńczyk.

I'm so sorry someone would choose to behave that way.
Przykro mi, że ktoś mógł się w ten sposób zachować.

Try to behave in front of my old friend Vera, please.
Zachowuj się, proszę, w obecności mojej starej przyjaciółki, Very.

Colin, please, try to behave as if I were a human being.
Colin, proszę, postaraj się zachować tak jakbym była ludzką istotą.

Sometimes people behave like that when they feel trapped in a relationship.
Czasami ludzie się tak zachowują, gdy czują się uwięzieni - w związku.

Go sit on a park bench until you learn how to behave.
Idź usiąść w parku na ławce dopóki nie zaczniesz się zachowywać.

An unmarried woman, after all, was expected to behave in very particular ways.
Od niezamężnej kobiety, w końcu, oczekiwano zachowywania się w jasno określony sposób.