Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) być stosownym, wypadać; odpowiadać, pasować;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (to be appropriate) wypadać
być stosownym

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(być) stosownym, wypadać, odpowiadać

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt form. pasować, być odpowiednim (czasownik stosowany tylko w - 3. osobie)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

LICOWAĆ Z CZYMŚ

WYPADAĆ

STOSOWNY: BYĆ STOSOWNYM

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

wypadać komuś

Słownik internautów

wypadać (pasuje, przystoi)

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

odpowiedni

pasować

stosowny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And, as befits the leader of a great seafaring nation, you have caught it on the ebb.
I jak przystało na lidera wielkiego narodu żeglarzy, zdążył pan na odpływ.

statmt.org

Now that was, ironically, and very befittingly, the way we found his grave.
Co ciekawe, to niezwykle pasuje tego w jaki sposób znaleźliśmy jego grób.

TED

Clear-mindedness and open attentiveness towards each other befit its traditions.
Przenikliwość i wyczulenie na sprawy innych wpisują się w jego tradycje.

statmt.org

We have to stay within the limits of rationality, as befits the powers we have under the EU.
Musimy trzymać się w granicach rozsądku, jak przystoi Unii Europejskiej.

statmt.org

This is not the role we would wish for or the role which befits us.
Nie takiej roli życzylibyśmy sobie i nie taka rola może przynieść nam korzyści.

statmt.org

But as befits a duchess (and someone who has little interest in politics), she proudly proclaims that she has voted Conservative all her life and inveighs against change.

www.guardian.co.uk

As befits all true cloak and dagger tales, there are more questions than answers as to why he ended up in Cyprus.

www.guardian.co.uk

In a matter of hours, though, Finland's leading tabloid newspaper, Ilta-Sanomat, exposed an error in Newsweek's survey: it seems the magazine may have mixed up the top two scores, and Switzerland should win by a whisker! Sabotaging our own success befits us perfectly: both the optimists and the pessimists can agree that the number two slot is our natural lot in this world.

www.guardian.co.uk

Viewed from this perspective, Discovery's lift-off tomorrow should be seen not as a triumph of high technology, but as the launch of an old space bus that long ago served its purpose and which should have been replaced by a craft that properly befits a nation with true aspirations in space.

www.guardian.co.uk

Clear-mindedness and open attentiveness towards each other befit its traditions.
Przenikliwość i wyczulenie na sprawy innych wpisują się w jego tradycje.

The punishment will befit the crime.
Kara będzie odpowiednia do zbrodni.

This would not be a good course of action, nor would it befit today's European Union of freedom.
Nie byłby to dobry zwrot w działaniach, nie przysłużyłby się on również wartości, jaką jest wolność w dzisiejszej Unii Europejskiej.

Commissioners, Ministers, your actions in Luxembourg today must befit the stature of your office.
Państwo Komisarze, Państwo Ministrowie! Państwa dzisiejsze działania w Luksemburgu muszą przynieść chlubę Państwa urzędom.

Besides, this method does not befit Israel, and the European Union should be telling Israel this instead of remaining passive - precisely because it is an ally.
Poza tym metoda ta nie jest korzystna dla Izraela i Unia Europejska powinna to powiedzieć Izraelowi zamiast pozostawać pasywną - właśnie dlatego, że jest ona jego sprzymierzeńcem.