Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(zob.) become

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

zob. become

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

zob. become -

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

CZAS PRZESZŁY CZASOWNIKA 'BECOME'

Słownik internautów

stał się

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

stać

stawać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Very quickly concrete blocks became the most-used construction unit in the world.
Bardzo szybko betonowe pustaki stały się najpopularniejszym budulcem na świecie.

TED

And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.
Poraził też Moabczyki, i byli Moabczyki sługami Dawidowymi, przynosząc mu hołd.

Jesus Army

So Jotham became mighty, because he ordered his ways before Jehovah his God.
A tak zmocnił się Joatam; bo zgotował drogi swoje przed Panem, Bogiem swoim.

Jesus Army

(LT) Ten years have passed since Hugo Chavez became President of Venezuela.
(LT) Dziesięć lat minęło od objęcia przez Hugo Chaveza urzędu prezydenta Wenezueli.

statmt.org

so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
Tak żeście się wy stali za wzór wszystkim wierzącym w Macedonii i w Achai.

Jesus Army

Blair, who represents the "quartet" of the EU, UN, US and Russia, will be in Luxembourg today for the meeting of EU foreign ministers, the first to be attended by William Hague since he became foreign secretary.

www.guardian.co.uk

But as the weeks went by, and the novelty wore off, I became frustrated.

www.guardian.co.uk

Terrified of media censure, the Labour government became ever more authoritarian in response to newspaper campaigns against supposedly antisocial or deviant conduct.

www.guardian.co.uk

For instance, the Drugs Advisory Panel was crippled by resignations as one scientist after another became disillusioned that drugs policy was not being driven by evidence but by the prejudices of the tabloids.

www.guardian.co.uk

"Middle class" became a perjorative, even on predominantly middle-class university campuses.

www.guardian.co.uk

We became quite close, your father and I, in the last few months.
Ja i twój ojciec staliśmy się sobie bardzo bliscy w ostatnich miesiącach.

Don't think I became the man he wanted me to be.
Raczej nie stałem się takim człowiekiem, jak by chciał.

I mean, if we got to know each other and became friends.
To znaczy, gdybyśmy się mieli lepiej poznać i zostać przyjaciółmi.

But at some point, he became less present with me.
Ale w pewnym momencie stał się jakby mniej obecny.

And more important, she became a part of our family.
I co ważniejsze stała się częścią naszej rodziny.

When your father came to us, he became my friend.
Kiedy przybył do nas twój ojciec, stał się moim przyjacielem.

He was 54 when I met him, and we became friends.
On miał 54 lat kiedy spotkałem go, i zostaliśmy przyjaciółmi.

A few years ago I became someone who said yes.
Parę lat temu stałem się kimś, kto powiedział tak.

I became someone who really wants to do the right thing.
Stałem się kimś, kto naprawdę chce robić te dobre rzeczy.

Did you know him when his mind reading became something more?
Znała go pani, kiedy jego umiejętność czytania w myślach stała się czymś więcej?

Through this, a couple of things that we need to do became very clear.
Spotkanie to pozwoliło nam określić jasno parę rzeczy, które należy zrobić.

When he killed my sister, I became a different person.
Ja stałem się inny, kiedy zabił moją siostrę.

He was born into the wrong body and became a man.
Urodził się w złym ciele i został człowiekiem.

He gave everything to see that you became a good person.
Oddał wszystko, żeby zobaczyć, jak stajesz się dobrą osobą.

It became your problem the moment you took my money.
Stał się twoim problemem, kiedy wziąłeś moje pieniądze.

It became clear. The number had gone after me.
wszystko stało się jasne. Liczba chciała mnie dopaść.

And every moment that we spent together, you became a part of me.
A każdy moment, który spędziliśmy razem, stałaś się częścią mnie.

Well, this was a long time ago, before I became a guy like me.
Dobrze, to był dawno temu, zanim zostałem facetem jak ja.

Or in the future if we had children, and this matter became known?
Lub w przyszłości, gdy mielibyśmy dzieci, a ta sprawa wyszłaby na jaw?

I was eight when my father became one of those stars.
Miałem osiem lat kiedy pojawiła się tutaj gwiazda mojego ojca.

I stopped reading history and became a part of it.
Skończyłem czytać o historii. Stałem się jej częścią.

That is great! Our fight became more important and significant!
To jest coś, nasza walka będzie większa i bardziej znacząca niż wcześniej!

I mean how beautiful she became due to my love.
Chciałem powiedziec jaka ona jest piekna dzieki mojej miłości.

The woman became normal again when we put her in hot water.
Kobieta wróciła do normalnego stanu kiedy włożyliśmy ją do gorącej wody.

You know, some people have said that you've became quite difficult to work with.
Niektórzy mówią, że trudno się z tobą pracuje.

And I told myself this story until it became true.
Wmówiłam sobie tą historię, by stała się prawdą.

You would not it want, In order to he became near her there.
Nie chciałbyś, żeby został tam przy niej.

As I learned that her daughter was in our class, we became friends.
Jak dowiedziałam się, że jej córka jest w naszej klasie... zostałyśmy przyjaciółkami.

I had no idea he'd change so much once he became rich.
Nie miałem żadnego pomysłu, żeby stał się bogaty.

And they became present in his life when he was very young, both sides.
Pojawili się w jego życiu, gdy był jeszcze bardzo młody, w dwóch odsłonach.

She became ill, and never got out of bed again.
I nigdy więcej nie wyszła z łóżka.

My mom is dead She died and became a tree.
Moja mama nie żyje, umarła i stała się drzewem.

How do you think Jackson became that thing in the first place?
Myślisz, że jak Jackson stał się tym czymś?

You never became a cook, but that can still happen.
Niestety nie zostałeś kucharzem, ale wszystko się jeszcze może zdarzyć.

No one ever became a star by playing it safe.
Nie zostaje się gwiazdą gdy gra się zachowawczo.

It only became necessary after our own resources ran out.
To jest konieczne tylko, dlatego, że nasze zapasy się wyczerpały.

But as we got older, it became clear that things changed.
Ale kiedy dorosłyśmy, stało się jasne, że wszystko się zmieniło.

And I became aware of problems far greater than my own.
A ja stałem się świadomy problemów o wiele większych, niż moje własne.

And you just became the last person to see him alive.
A pan właśnie stał się ostatnią osobą, która widziała go przy życiu.

I've been thinking so much since my daughter became engaged.
I tak myśli, że jak moja córka zaręczyła.

You became more than just a member of the band to me.
Stałaś się dla mnie kimś więcej niż członkiem zespołu.

They became subject to what was necessary for the protection of the country.
Byli zależni od tego co jest konieczne dla bezpieczeństwa kraju.

That's when it became clear I had to send you down here.
Ale kiedy zrozumiałem to, kazałem posłać po ciebie.

When I became a cop, your old man was in here every other week.
Kiedy zostałem gliną, twój stary był tu prawie co tydzień.

Men must be equal in front of the law. I became his secretary.
Ludzie muszą być równi wobec prawa. Zostałem jego sekretarzem, bo myślałem podobnie.

I don't know why the world became such a mess.
Nie wiem, czemu świat stał się takim gównem.

He became my eyes and ears in the real world.
On stał się moimi oczyma i uszami w świecie realnym.

He went on to college and eventually became a lawyer.
Potem poszedł na studia i został prawnikiem.

Then I became the guy with all the 3-star restaurants.
Potem stałem się facetem z trzygwiazdkowymi restauracjami.

I came to coach basketball players, and you became students.
Przyszedłem trenować koszykarzy, a staliście się uczniami.