Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) rozbawienie, radość, wesołość; zabawa, atrakcja, rozrywka;
with amusement - z rozbawieniem;
to sb’s amusement - ku czyjemuś rozbawieniu;
places of amusement - miejsca rozrywki; miejsca rozrywkowe;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n
1.
C (diversion) rozrywka
zabawa
~ arcade/park wesołe miasteczko.
2.
U (tendency to laughter): rozbawienie
uciecha

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zabawa, radość, rozrywka
places of ~ miejsca rozrywkowe (kina, teatry itp.)

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s rozrywka, zabawa
~ park am. wesołe miasteczko

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ROZRYWKOWY (O LOKALU)

ZABAWA

UBAWIENIE

UCIECHA

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

rozbawienie
zabawa
rozrywka

Wordnet angielsko-polski

(a feeling of delight at being entertained)
rozbawienie

Słownik internautów

zabawa, wesołość, radość, rozbawienie
rozrywka

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

rozrywka

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

radość

wesołość

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

zabawa; rozrywka

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride.
Gdyby wesołe miasteczko było zardzewiałe i rozpadające się, nigdy byś do niego nie poszedł.

TED

Perhaps he thought that it was an amusement park.
Być może myślał, że było to wesołe miasteczko.

statmt.org

It is a little bit like having a waste treatment plant right next to an amusement park ... Bad zoning, but ..." (Laughter)
Trochę jakby mieć przetwórnię odpadów zaraz obok parku rozrywnki.

TED

So, in New York City, on the first Saturday of every summer, Coney Island, our local, charmingly run-down amusement park, hosts the Mermaid Parade.
Awięc, w Nowym Jorku, w pierwszą sobotę lata, Coney Island, nasze miejscowe, czarująco podupadłe wesołe miasteczko, gości Paradę Syren.

TED

You spend so much time playing golf out there, I can't help but wonder... if it's for your son's health or your own amusement.
Spędzasz tyle czasu grając w golfa, Nie umiem pomóc ale zastanawiam się... czy to jest dla zdrowia twojego syna czy dla twojej własnej przyjemności.

OpenSubtitles

But even that failed to work, and these days its only amusement is a very real-looking electric chair next to a head-through-the-hole "executioner".

www.guardian.co.uk

Outside the amusement arcade on the pier, Mary Hancox forgets that she has a frozen shoulder and dances with the two male pierrot performers, Umberto and Radar.

www.guardian.co.uk

And the fiery Latin American newspaper columnist drew more amusement than scrutiny for her repeated praise of Fidel Castro.

www.guardian.co.uk

In one he pretends to be harmlessly dozing in an art gallery; in another he appears, abstractly reshaped into a black lump, in a reflecting globe set up in an amusement park.

www.guardian.co.uk

You think the whole world is here for your amusement.
Wydaje ci się, że cały świat jest tylko dla twojej rozrywki.

Do you really think I tell that story for my own amusement?
Naprawde myślisz, że opowiadam te historie dla własnej rozrywki?

God knows why. But he gets great amusement watching it.
Bóg wie czemu, ale on naprawdę ma niezłą radochę z tej taśmy.

And we went for a drive to that amusement park.
I wybraliśmy się na przejażdżkę do parku rozrywki.

This way you will stop using her for your amusement.
W ten sposób zatrzymasz ją, to cię bawi.

We should get the whole wide world to turn into one big amusement park.
Powinniśmy cały świat zamienić w jeden wielki park rozrywki.

Not only for amusement, but something with a real statement.
Która nie tylko bawi, ale ma coś do powiedzenia.

Do you even know this amusement park that they want us to go to?
Pamiętasz ten park rozrywki, do którego chcieli żebyśmy pojechali?

Or did you destroy her life for your own amusement?
Zniszczyć jej życie dla własnej uciechy.

But for the sake of justice, not your own amusement.
Ale w imię sprawiedliwości. A nie twojej rozrywki.

He's got enough to worry about without providing you with amusement.
Ma dość zmartwień bez zapewniania panu rozrywki.

He'd used the computer room as if it were an amusement gallery.
Użył pokoju komputerowego, jakby to była galeria rozrywki.

Doctor said it was lifted while in an amusement park.
Doktor twierdzi, że ktoś mu go buchnął w parku rozrywki.

But I am invented, too, for your entertainment and amusement.
Ale sam zostałem wymyślony dla Waszej rozrywki i zabawy.

And placed on display for the amusement of our customers.
I umieścimy was na ekranie, żebyście bawili naszych klientów.

You just try to ruin Disney company's big night for your own amusement.
Próbujecie zniszczyć Disneyowską wielką noc dla własnej rozrywki.

Perhaps he thought that it was an amusement park.
Być może myślał, że było to wesołe miasteczko.

What a charming amusement for young people this is! Nothing like dancing!
Cóż za czarująca rozrywka dla młodych ludzi, panie Darcy Nie ma to jak tańce.

Our powers are not for amusement, Luke, you understand that?
Nasze moce nie są dla rozrywki, Luke.

He has taken her to that old amusement park.
Zabrał ją do starego parku rozrywki.

This is a hospital and not an amusement park!
To jest szpital - a nie park rozrywki!

Life is like a ride in an amusement park.
Życie jest jak przejażdżka w parku rozrywki.

I keep him around for amusement but he mostly just amuses himself.
Trzymam go przy sobie dla rozrywki, ale przeważnie bawi się sam z sobą.

He's also building an amusement park in his backyard.
On również buduje park rozrywki w swoim ogródku.

He just wants to go 'cause he thinks it's an amusement park!
Chce tam jechać, bo myśli, że to park rozrywki!

It's always a constant source of amusement to me.
To dla mnie stałe źródło rozrywki.

It appears that you treat it your as an amusement park.
A Ty traktujesz swoje jak jakiś park rozrywki

I take some amusement in denying you and your donuts that pleasure.
Czerpię rozrywkę w zaprzeczaniu ciebie i nie widzisz, że sprawia mi to przyjemność.

I was adopted by a wealthy man in ohio. He owned amusement parks.
A ja zostałem adoptowany przez bogatego człowieka z Ohio, właściciela parków rozrywki.

Instead, I have prepared a play for your amusement
Zamiast tego, przygotowałem sztukę, żeby was rozbawić.

You're more likely to die driving to an amusement park... than dying at one.
Prędzej zginęłabyś na trasie do parku rozrywki... niż w tej kolejce.

Adult amusement complexes, up until now, have been somewhat cheesy.
Centra rozrywki dla dorosłych były dotąd zwykle dość tandetne.

Are you coming to the amusement park? - I think I need some rest.
Jest ty przychodzący do parku rozrywki? -myślę, że potrzebuję trochę reszty .

You let me hang myself for your amusement.
Dla twojej rozrywki gotów byłbym się powiesić.

It's just a toy the army built... for your personal amusement.
To nie jest rzeczywistość, tylko... duża zabawka, którą wojsko zbudowało dla waszej przyjemności.

The only amusement I know besides my dog.
Jedyna rozrywka jaką mam, poza moim psem.

The Mauler found it at the amusement park, but it was empty.
Masakra zgarnęła ją w parku rozrywki, ale była pusta.

About the amusement park, Ayumu-kun and his brother are coming too...
O park rozrywki, Ayumu-kun i jego brat też idą...

And I treat mine like an amusement park.
A ja traktuję swoje, jak plac zabaw.

I dreamed we were at that amusement park.
Śniło mi się, że byliśmy w parku rozrywki.

Booth, stella was last seen at shoreline amusement park.
Booth, Stella ostatnio była widziana w wesołym miasteczku na nabrzeżu.

For amusement they threw children into pits with dogs to fight for meat.
Dla zabawy wrzucali dzieci do jamy, pełnej wygłodniałych psów, by walczyły o mięso.

No, thanks. I come here not for amusement
Dzięki... nie jesteśmy tu żeby zwiedzać.

Amusement park lines... not the relaxing day I thought.
Park rozrywki... nie taki relaksujący dzień jak myślałem.

Frost. He turned the North Pole into an amusement park.
Sopel zamienił Biegun Północny w park rozrywki.

He has fought so bravely for your amusement.
Walczył tak dzielnie dla twojej przyjemności.

You could take him to amusement parks, go skiing...
Mógłbyś zabrać go do wesołego miasteczka, na narty...

He finally visited the amusement park today.
Pojawił się dzisiaj w parku rozrywki.

They lost her in an amusement park in Nye County three weeks ago.
Zniknęła w parku rozrywki, trzy tygodnie temu w hrabstwie Nye.