(Adjective) niekwestionowany, niepodważany; niekontrolowany, niezatrzymywany, niepytany;
niezatrzymywany
adj niekwestionowany
(generally agreed upon
not subject to dispute
"the undisputed fact")
bezsporny, bezdyskusyjny, bezsprzeczny, niezaprzeczalny, pozadyskusyjny
synonim: undisputed
synonim: unquestioned
niekwestionowany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We are counting on you not to let this simply pass unchallenged.
Liczymy na to, że nie pozwoli pani, żeby pozostało to bez żadnej reakcji z naszej strony.
All too often, those words are unchallenged by journalists.
Zbyt często jednak słowa te nie napotykają odporu ze strony dziennikarzy.
This form of cynicism cannot go unchallenged here.
Na tak cyniczne wypowiedzi nie możemy tu pozwalać.
We cannot let the statement that nothing has been done go unchallenged, given that we have the highest standards in the world.
Nie możemy przyjąć stwierdzenia, że nic nie zrobiono, skoro mamy najwyższe na świecie standardy.
Any credibility in our respect for international law will be lost if the EU leaves these war crimes unchallenged.
Utracimy wszelką wiarygodność pod jako obrońcy międzynarodowego prawa, jeżeli UE nie zareaguje na zbrodnie wojenne, których się dopuszczono.
It's about anger at the loss of privilege - and an effort to restore men's unchallenged authority.
The Germans should have added a second while Argentina dawdled, Miroslav Klose skying over a shot from an unchallenged position near the penalty spot after Gabriel Heinze's error and M??ller's pull-back.
We are counting on you not to let this simply pass unchallenged.
Liczymy na to, że nie pozwoli pani, żeby pozostało to bez żadnej reakcji z naszej strony.
With our knowledge of the future, we can operate here virtually unchallenged.
Z naszą wiedzą o przyszłości możemy działać tu bez przeszkód.
All too often, those words are unchallenged by journalists.
Zbyt często jednak słowa te nie napotykają odporu ze strony dziennikarzy.
That leaves you in unchallenged command of this ship and this fleet.
To zostawia ciebie z niekwestionowanym dowództwem nad tym okrętem. - I tą flotą.
A beautiful woman moves through life unchallenged... men giving them everything that theywant.
Piękna kobieta nie napotyka w życiu przeszkód. Mężczyżni dają im wszystko, czego pragną.
We have all seen that unchallenged xenophobic and racist hysteria can overcome common sense.
Wszyscy byliśmy świadkami, jak niekwestionowana histeria o ksenofobicznym i rasistowskim podłożu może zapanować nad zdrowym rozsądkiem.
This form of cynicism cannot go unchallenged here.
Na tak cyniczne wypowiedzi nie możemy tu pozwalać.
Any credibility in our respect for international law will be lost if the EU leaves these war crimes unchallenged.
Utracimy wszelką wiarygodność pod jako obrońcy międzynarodowego prawa, jeżeli UE nie zareaguje na zbrodnie wojenne, których się dopuszczono.
We cannot let the statement that nothing has been done go unchallenged, given that we have the highest standards in the world.
Nie możemy przyjąć stwierdzenia, że nic nie zrobiono, skoro mamy najwyższe na świecie standardy.
How can you slip into Adrados unchallenged?
Ale jak można się wślizgnąć do Adrados niezauważonym?
Unchecked, unchallenged, killing at will.
Swobodni, niezastraszeni, zabijają kogo chcą.
Protecting savers means understanding the role played by the other operators within this framework or in this scenario, the role of the credit rating companies, which often display a great inconsistency and have conflicts which at times go unchallenged.
Ochrona oszczędzających oznacza zrozumienie roli innych jednostek w danym systemie lub scenariuszu, roli przedsiębiorstw ratingowych, często działających w sposób bardzo niekonsekwentny i wdających się w konflikty, na które nieraz nie zwraca się uwagi.
That is what I wanted to say, because I did not want to let any ideological ranting or incantation that is short-sighted and that pushes the limits of intellectual honesty go unchallenged in this Chamber.
To wszystko, co chciałem powiedzieć, ponieważ nie mogłem pozostawić bez komentarza ideologicznych, krótkowzrocznych wywodów i w tej Izbie, przekraczających granice intelektualnej uczciwości.
The Munich Security Conference was telling: following explanations by Prime Minister Tusk, Chancellor Merkel and President Sarkozy - in the presence of Joe Biden, Vice-President of the United States - a European corps within NATO went practically unchallenged.
Konferencja Bezpieczeństwa w Monachium była znamiennym wydarzeniem: po wyjaśnieniach premiera Tuska, pani kanclerz Merkel i prezydenta Sarkozy'ego w obecności wiceprezydenta Stanów Zjednoczonych Joe Bidena, koncepcja europejskiego korpusu w obrębie NATO przeszła właściwie bez sprzeciwu.