(Noun) skręt, zakręt; przecznica, odgałęzienie; tokarstwo, toczenie; zakładka;
take a left turning at the crossroads - skręcić w lewo na skrzyżowaniu;
n U (bend
junction) skręt
zakręt
przecznica.~ cpd (lit) : ~-point n punkt zwrotny
(fig) : it was a ~-point in his professional life był to punkt zwrotny w jego karierze zawodowej
obracanie (się), toczenie (na tokarni) , odgałęzienie drogi, przecznica, zakręt
tokarstwo
zakładka
zboczenie
't¨: nIÎn Zakręt
skręt Take the first turning on the left (Skręć w pierwszy zakręt w lewo) - Student University of Manchester (1999) We should look at the decisions taken by the French government, and ask whether France took some of the right turnings and we took the wrong ones (Powinniśmy przyjrzeć się decyzjom podjętym przez rząd francuski i spytać, czy Francja zrobiła zakręty we właściwą stronę, a my w złą) - Independent (2000)
n 1. obracanie (się), zmiana kursu 2. toczenie 3. skręt
zwrotny
obrót m
obrót położniczy
s zakręt, zwrot
to take a ~ skręcić
~ movement obejście, manewr obejścia
~ radius promień skrętu
ZAKRĘT
SKRĘT
toczenie
N przecznica
N Comp punkt zwrotny
(the act of changing or reversing the direction of the course
"he took a turn to the right")
zwrot
synonim: turn
zakręt, skręt
murowanie łuku
zwrot
obrócenie (się)
obracanie
odwracanie
odwrócenie
przemiana
zakręt
zamienienie
zamienienie się
zwrócenie się
zwracanie (się)
obracanie
przecznica
wiraż
zwrot
przemienienie n, odwrócenie n
obrócenie; odwrócenie; obracanie; zamiana
~ defeat into victory - zamiana klęski w zwycięstwo
~ off the course - zboczenie z kursu
~ over military secrets - przekazywanie tajemnic wojskowych
~ the tide of the war - odwrócenie losów wojny
kręcenie
obracanie
~ down heating - przykręcanie ogrzewania
~ on a water tap odkręcanie kurka z wodą
1. obracanie (się)
2. toczenie n
3. murowanie łuku
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The expanding single aviation market is turning the EU into a global player.
Coraz większy jednolity rynek lotniczy sprawia, że UE staje się graczem globalnym.
Now, I didn't know it at the time, but I really wasn't turning seven on September 10.
Czego wtedy nie wiedziałam to to, że tak naprawdę nie skończyłam siedmiu lat 10.
That is why we are turning to the group of developed countries as a whole.
Właśnie z tego względu zwracamy się do grupy krajów uprzemysłowionych jako całości.
It is now turning out that there are some very alarming trends emerging in the country.
Tymczasem okazuje się, że pojawiają się tam tendencje bardzo niepokojące.
There's a warning message between the handlebars about the potential danger from motor vehicles turning left.
With the Gherkin in my sights ahead I could have struck out for the City, but rather than push my luck I turned off down the side streets and meandered for a quarter of an hour or - discovering in the process red flashing lights near the rear wheels - so before returning the bike to a different, bigger docking station further down Whitechapel Road in New Road.
4th over: Pakistan 19-0 (K Akmal 15, Hafeez 1) Hafeez looks a little more rusty facing Anderson, rather nervous as he looks to defend, no sense of nicking a single or turning over the strike somehow.
Richard Rudd's family had been agonising about turning off life support, his father said, after his son had said he would not want to live in a paralysed state.
D'Amato, who moulded champions such as Floyd Patterson and Rocky Graziano, turning both into latter-day Gentleman Jims, understood the difference.
The whole city is turning out to see us off.
Całe miasto wychodzi przed domy, źeby nas zobaczyć.
The last thing we need is you turning him inside out.
Ostatnie czego nam trzeba, to ty mieszająca mu w głowie.
Tell him he's better off turning himself in to me.
Powiedz mu, że lepiej zrobi jeśli sam się zgłosi do mnie. Tylko mu powiedz.
Nothing about you is really turning me on right now.
Nic w tobie mnie w tej chwili nie podnieca.
Here where I stand at the turning of the years.
Tu gdzie stoję, na przełomie lat
All the women in my life keep turning up dead.
Wszystkie kobiety mojego życia giną jedna po drugiej.
Next second, they're turning on the telly for the news.
A w następnej włączają telewizor, żeby zobaczyć wiadomości.
Has there been anyone else like me turning up here?
Czy kiedykolwiek był tu ktoś taki jak ja?
For me, it was the turning point of my life.
Dla mnie był to punkt zwrotny mojego życia.
That night was to mark a turning point in my life.
Nie wiedziałem, że ta noc miała stanowić przełom w moim życiu.
There was no point in turning him if he is not on our side.
jeżeli on nie jest na naszej stronie.
You don't think that they had something to do with turning them back on?
Nie myślisz chyba, że mieli coś wspólnego z przywróceniem ich z powrotem?
That is why we are turning to the group of developed countries as a whole.
Właśnie z tego względu zwracamy się do grupy krajów uprzemysłowionych jako całości.
Now I believe that we have reached a turning point.
Uważam, że znaleźliśmy się teraz w momencie zwrotnym.
And it doesn't help that you keep turning her against me.
A to, że nastawisz ją przeciwko mnie, wcale nie pomaga.
Have you ever heard of a man turning into a dog?
Czy kiedykolwiek słyszałaś o człowieku zmieniającym się w psa?
If we go through with what you're talking about, there's no turning back.
Jeżeli przebrniemy przez to o czym mówisz to nie ma odwrotu.
And you're so worried about turning out like everybody else.
Boisz się, że skończysz jak wszyscy inni.
Did his hand lead me to buying and turning you out?
To jego ręka powiodła mnie, bym cię kupił i tu przywiózł?
What the hell is with him? He's turning himself in?
Co jest z nim do cholery? ...
Is it wrong that it's kind of turning me on?
Czy to zle, ze to rodzaj mnie nakreca?
Or we haven't heard because the bodies aren't turning up.
Albo nie słyszeliśmy dlatego, że nie ma wielu ciał.
And turning out like me, now would that be so terrible?
Czy skończenie jak ja, naprawdę byłoby takie straszne?
Finally turning into a human being I can hang out with.
Nareszcie zmieniłeś się w istotę ludzką, z którą mogę wyjść na miasto.
What if they see the girl turning into a wolf, for example?
Co jeśli na przykład zobaczą dziewczczynę zmieniającą się w wilka?
Even if it means turning in these woods with them.
Nawet jeśli to oznacza przemianę w tym lesie wraz z nimi.
This is all a big mistake and I'm turning you back.
Ty wciąż nie rozumiesz. To wszystko wielka pomyłka a ja zmieniam cię z powrotem.
But he's about to cross a line from which there's no turning back.
Ma jednak zamiar przekroczyć granicę, zza której nie będzie powrotu.
I wonder what it was like last night, turning after all that time.
Zastanawiam się jak to było zeszłej nocy, przemiana po tak długim czasie.
I'm tired of turning away from the things that I want to believe in.
Zmęczony uciekaniem od spraw, w które chcę wierzyć.
But things aren't turning out the way that I necessarily thought they would.
Ale sprawy nie toczą się tak, jak myślałam, że się potoczą.
Yeah, but once something like that is out there, there's no turning back.
Tak, ale jak raz coś takiego się pojawi, nie ma już odwrotu.
Even so, I would like to say that, after this long debate, we are at a major turning point.
Mimo to chciałbym powiedzieć, że po tej długiej debacie znajdujemy się w ważnym punkcie zwrotnym.
It is a key turning point in the fight against terrorism.
Jest to kluczowy punkt zwrotny w walce z terroryzmem.
We all know that Cuba is today at a turning point in its history.
Wszyscy wiemy, że Kuba znajduje się dziś w punkcie zwrotnym swojej historii.
Member States are turning a blind eye to what each other is doing.
Na działania członków swojego grona państwa członkowskie patrzą przez palce.
But this ring is like a sign everything's turning around.
Ale ten pierścień jest jak znak zmieniający wszystko dookoła.
And the doctor says turning off the machines will make things better for him.
A lekarze mówią... Że wyłączenie podtrzymania będzie dla niego lepsze.
Once your teeth start to go, there's no turning back.
Gdy twoje zęby zaczną znikać, to nic ich nie przywróci.
And he wanted to kill you all by turning on that machine.
I chciał was wszystkich zabić, uruchamiając maszynę.
If that's the case, then why is he turning around and checking you out!
Jeżeli tak jest, to dlaczego kręci się dookoła i patrzy na ciebie!
She also says you haven't been turning in your homework on time.
Powiedziała również, że nie odrabiasz prac domowych na czas.
Your sister did a terrible thing, but the world didn't stop turning.
Twoja siostra zrobiła straszną rzecz, ale ziemia nie przestała się kręcić.
They felt that Bones was turning the other parents against the staff.
Czuli, że Bones się nadstawiania drugiego rodziców w stosunku do pracowników.
Three days inside and he's already thinking about turning rabbit.
Trzy dni za kratkami, a ten myśli o odwróceniu karty.
People will not be turning up for the elections, and what can Europe do about that?
Ludzie nie przyjdą na wybory - i co Europa może z tym zrobić?
For my first night turning tricks, it could have been better.
Jak na pierwszą noc prostytucji... mogło być lepiej.
We need to find a way of turning Arthur back to normal.
Musimy znaleźć sposób, by Artur się opamiętał.
No. in 15 minutes, I have every intention of turning over.
Nie. Po 15 minutach się obrócę.