Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Temporary agents and permanent officials occupy a post in the establishment plan.
Stali urzędnicy i pracownicy tymczasowi zajmują stanowisko w planie zatrudnienia.
The re-establishment of internal border controls is not even being considered.
Nie rozważa się nawet ponownego wprowadzenia wewnętrznych kontroli granicznych.
The partners define priorities for facilitating the establishment of the FTA:
W celu ułatwienia wdrożenia strefy wolnego handlu określono następujące priorytety:
The establishment of the European Emergency Fund is no structural solution.
Ustanowienie europejskiego funduszu pomocowego nie jest rozwiązaniem strukturalnym.
Establishment of an appropriate cost-benefit balance requires a reduction in costs.
Ustalenie odpowiedniej relacji koszty-korzyści wymaga ograniczenia kosztów.
The political establishment in that country has dismally failed its people, particularly the youth.
Polityczny establishment w tym kraju straszliwie zawiódł swój naród, a zwłaszcza młodzież.
A democracy in which voting takes place until the establishment obtains the result it wants is not a democracy.
Demokracja, w której głosowanie trwa aż do uzyskania wyników pożądanych przez establishment, nie jest demokracją.
The political establishment now has to be careful that the cure is not worse than the disease.
Establishment polityczny musi teraz uważać, by lekarstwo nie okazało się bardziej szkodliwe niż choroba.
It would be wholly wrong if many millions of Britons and other peoples in the continent's nation states who oppose the European project should have their voice stifled by the political establishment.
Byłoby zupełnie niewłaściwe, gdyby usta milionów Brytyjczyków i mieszkańców innych państw narodowych na kontynencie przeciwnych europejskiemu projektowi były kneblowane przez polityczny establishment.
What the hell does the male establishment know about abortion?
Co u licha męski establishment wie o kwestii aborcji?
Through Obama the global establishment are now putting their entire program into high gear.
Poprzez Obamę globalny establishment przechodzi z całym swym programem na wyższy bieg.
It occurs to me that the political establishment in Albania is more concerned with itself than with its people.
Przychodzi mi do głowy, że polityczny establishment w Albanii bardziej troszczy się o siebie, niż o swój naród.
That establishment recently reacted aggressively once again.
Ostatnio, establishment ten znowu zareagował agresywnie.
The British Establishment must believe in you.
Brytyjski establishment musi w was uwierzyć.
Union of European companies, the American establishment, and Russia.
Firmy z Unii Europejskiej, amerykański establishment i Rosja.
It was therefore little wonder that the EU political establishment had an easy ride in its desire to push forward centralisation within the European Union.
Nic zatem dziwnego, że establishment polityczny UE nie napotkał trudności w forsowaniu centralizacji w obrębie Unii Europejskiej.
This is us versus the establishment.
To my kontra establishment.
But that was what was prescribed by the entire political European capitalist establishment: the EU, the big business media all promised that capitalism would herald a bright new era for the peoples of Central and Eastern Europe.
Właśnie to zalecał cały polityczny establishment kapitalistycznej Europy: Unia Europejska, duże media biznesowe obiecywały, że kapitalizm będzie zwiastunem wspaniałej nowej ery dla ludności w Europie Środkowej i Wschodniej.
The political establishment and business community must rediscover the Roma and ensure better access for them to the labour market so that they can contribute to the European Union's economic development and prosperity.
Establishment polityczny i społeczność biznesowa muszą na nowo odkryć Romów i zapewnić lepszy dostęp do rynku pracy, aby mogli przyczynić się do rozwoju gospodarczego i dobrobytu Unii Europejskiej.
As you are probably well aware, it has issued, through the local authorities in Constantinople, a decision on so-called 'illegal fundraising' and subsequently frozen Amnesty International's bank accounts in Turkey.
Jak zapewne panu wiadomo, establishment ten wydał za pośrednictwem władz lokalnych Konstantynopola decyzję w sprawie tzw. "nielegalnych zbiórek pieniędzy”, a następnie zamroził rachunki bankowe Amnesty International w Turcji.
Despite all the camouflage manoeuvres, the people have understood full well that a treaty that is 95% in keeping with the rejected EU Constitution is no Columbus's egg, even if the EU establishment is trying to market it as such.
Mimo tych wszystkich zakamuflowanych manewrów, ludzie bardzo dobrze zrozumieli, że traktat, który jest w 95% odzwierciedleniem Konstytucji UE, nie jest jajkiem Kolumba, mimo że establishment UE stara się go w ten sposób przedstawić.
One thing is certain, and that is that this Treaty, which the EU establishment is now pushing through at any price, is ill-fated for the simple reason that it despises everything that it is possible to despise about democratic politics.
Jedna rzecz nie ulega wątpliwości, a mianowicie, że ten Traktat, który unijny establishment forsuje teraz za wszelką cenę, jest z góry skazany na niepowodzenie z tej prostej przyczyny, że ma w pogardzie wszystko, co tylko w polityce demokratycznej może stanowić przedmiot czyjejkolwiek pogardy.
The European political establishment's handling of the Treaty of Lisbon will go down to posterity as a disgrace in two respects: firstly, with regard to the political process for pushing it through and, secondly, with regard to the actual purpose of the treaty and its content.
Sposób, w jaki europejski establishment polityczny odnosi się do traktatu lizbońskiego przejdzie do historii jako kompromitacja w dwóch dziedzinach: po pierwsze, jeśli chodzi o proces polityczny dotyczący jego forsowania, a po drugie, jeśli chodzi o rzeczywisty celu traktatu i jego treści.