à
â
æ
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
œ
ù
û
ü
Ÿ
Słownik uniwersalny francusko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (autorka: Mirosława Słobodska)

[k
1.gif' />
klyzj
1.gif' />
] f wniosek m
en ~ w rezultacie, w konsekwencji

Słownik prawniczo handlowy francusko-polski Anna Słomczewska


1. wniosek m, konkluzja f
2. zawarcie n, sfinalizowanie n, ukończenie n

Słownik nieruchomości francusko-polski

wniosek, zawarcie, zawieranie

ECTACO słownik francusko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

KONKLUZJA

WNIOSEK

ZAKOŃCZENIE

ZAWARCIE

Słownik częstych błędów

Rzeczownik conclusion oznacza konkluzję, wniosek. Kiedy chcemy powiedzieć konkludując, w konkluzji, podsumowując, możemy użyć zwrotu: in conclusion, to conclude albo by way of conclusion, np. In conclusion, you have to leave soon (Podsumowując, musicie wkrótce wyjechać). Zwrot come to/reach/draw (any) conclusion znaczy podjąć- (jakieś) decyzje, np. Did they come to any conclusions? (Czy podjęli jakieś decyzje?). Wyrażenie come to the conclusion natomiast znaczy uznać po namyśle, dojść do przekonania, np. She thought he loved her, but she has come to the conclusion that he's just a friend (Myślała, że ją kocha, ale nabrała przekonania, że jest po prostu jej przyjacielem)