(Adjective) niekorzystny; nieżyczliwy, nieprzychylny; niesprzyjający; niepomyślny;
unfavourable balance - finanse ujemne saldo, ujemny bilans;
adj niesprzyjający
nieprzychylny
(US) unfavorable niepomyślny, niekorzystny, niesprzyjający, nieprzychylny, nieżyczliwy
niekorzystny, niepomyślny, niesprzyjający
1. niekorzystny 2., nieprzychylny ~ exchange rate niekorzystny kurs wymiany ~ variance odchylenie niekorzystne
(US unfavorable) adj. niekorzystny, przeciwny, niesprzyjający, nieprzychylny unfavourable exchange rate niekorzystny kurs wymiany unfavourable reply nieprzychylna odpowiedźunfavourable variance odchylenie ujemne
adj nieprzychylny, niepomyślny
NIECHĘTNY
NIESPRZYJAJĄCY
NIEŻYCZLIWY
NIEPRZYCHYLNY
UJEMNY
adj. niepomyślny
nieprzychylny
niekorzystny
niepomyślny
adj. niekorzystny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This type of agreement is often far more unfavourable to developing countries.
Umowy tego typu są często zdecydowanie mniej korzystne dla krajów rozwijających się.
(NL) Madam President, the Hungarian Presidency has got off to an unfavourable start.
(NL) Pani Przewodnicząca! Prezydencja węgierska odnotowała nienajlepszy początek.
It is therefore right to look for ways to counter this unfavourable economic development.
Dlatego należy szukać sposobów na przeciwdziałanie tym niekorzystnym zmianom gospodarczym.
This is a Commission decision that would have highly unfavourable social consequences.
Jest to decyzja Komisji o wielce niekorzystnych skutkach społecznych.
In addition, there is also an ecological aspect to the unfavourable impact of building the gas pipeline.
Dodatkowo negatywny wpływ budowy gazociągu ma również aspekt ekologiczny.
This time he was foiled by unfavourable weather, jet winds that might have carried him anywhere in Canada.
This time he was foiled by unfavourable weather, jet winds that might have carried him anywhere in Canada.
Some of those deals are believed to have been struck on unfavourable terms.
45am: Oh, that's an awesome shot from Stricker - almost as good as one I saw the guardian's Tom Lutz play down at the Hackney links a few weeks ago - chipping in from an unfavourable lie for a birdie on the par-four 12th.
This type of agreement is often far more unfavourable to developing countries.
Umowy tego typu są często zdecydowanie mniej korzystne dla krajów rozwijających się.
It is therefore right to look for ways to counter this unfavourable economic development.
Dlatego należy szukać sposobów na przeciwdziałanie tym niekorzystnym zmianom gospodarczym.
This is a Commission decision that would have highly unfavourable social consequences.
Jest to decyzja Komisji o wielce niekorzystnych skutkach społecznych.
Olive oil prices reached a record level four years ago due to unfavourable climate conditions.
Ceny oliwy z oliwek osiągnęły przed czterema laty rekordowy poziom z powodu niekorzystnych warunków klimatycznych.
I would like, therefore, to draw attention to external factors which are unfavourable to the activity of these firms.
Chciałbym zatem zwrócić uwagę na niesprzyjające czynniki otoczenia dla działania tych firm.
This is why journalists most often concentrate on unfavourable aspects, because they are looking for the heart of darkness.
Dlatego dziennikarze najczęściej koncentrują się na negatywnych aspektach, ponieważ szukają jądra ciemności.
In addition, there is also an ecological aspect to the unfavourable impact of building the gas pipeline.
Dodatkowo negatywny wpływ budowy gazociągu ma również aspekt ekologiczny.
Airports in unfavourable regions will be able to apply the relevant preferences.
Lotniska w regionach niekorzystnych będą mogły stosować odpowiednie preferencje.
On the one hand, women are subject to a particularly unfavourable legal status when they work in the agricultural sector as assisting spouses.
Z jednej strony kobiety mają wyjątkowo niekorzystny status prawny, gdyż są czynne zawodowo w sektorze rolnym jako małżonki współpracujące.
The unemployed and people from social groups which are in an unfavourable situation need active support and advice if they want to become independent.
Osoby bezrobotne i grupy społeczne będące w niekorzystnej sytuacji, jeżeli chcą się usamodzielnić, potrzebują aktywnego wsparcia i doradztwa.
In my country, where the energy market is controlled by public suppliers for the public good, anything like this will have very unfavourable consequences.
W moim kraju, gdzie rynek energetyczny jest kontrolowany przez dostawców publicznych na rzecz dobra publicznego, działania tego rodzaju miałyby bardzo niekorzystny skutek.
We also have to deal with external political influences that may have unfavourable repercussions.
Musimy ponadto radzić sobie z zewnętrznymi wpływami politycznymi, które mogą mieć niekorzystne reperkusje.
At the moment, the climate is extremely unfavourable for small entrepreneurs who, with few opportunities available, have no chance of obtaining credit from banks.
Dzisiejsze otoczenie ekonomiczne nie sprzyja małym przedsiębiorcom, którzy mając do dyspozycji niezwykle ograniczone możliwości, nie mają szansy na uzyskanie kredytu bankowego.
However, we must again highlight the fact that the European Union is being forced to create new systems and values under unfavourable circumstances.
Musimy jednak raz jeszcze podkreślić, że Unia Europejska jest zmuszana do tworzenia nowych systemów i wartości w niesprzyjających okolicznościach.
Even those young Lithuanians who manage to find work are often forced to accept unfavourable employment contracts.
Ponadto młodzi obywatele Litwy, nawet jeśli zdołają znaleźć pracę, są zmuszani do wyrażenia zgody na niekorzystne umowy o pracę.
The nuclear issue can no longer be dealt with by sidestepping public opinion, which is increasingly unfavourable towards it.
Kwestie związane z energią jądrową nie mogą już dłużej być rozpatrywane bez uwzględniania opinii publicznej, a ta staje się coraz bardziej dla niej nieprzychylna.
While containing both favourable and unfavourable elements, the report provides a good, solid basis for a reform package.
Sprawozdanie zawiera zarówno korzystne, jak i niekorzystne elementy, stanowiąc dobrą, solidną podstawę pakietu reform.
Zenith eight and nine, last report unfavourable.
Zenit 8 i 9, ostatni raport niekorzystny.
The penalty system in case of failure to meet with these targets is unfavourable to those who have developed more environmentally-friendly vehicles.
System kar za niezrealizowanie przedmiotowych celów jest niekorzystny dla tych, którzy tworzą pojazdy bardziej przyjazne dla środowiska.
In addition to the unfavourable economic impacts, these attempts also undermine solidarity between Member States.
Poza niekorzystnymi skutkami gospodarczymi próby te podważyłyby również solidarność pomiędzy państwami członkowskimi.
According to your horoscope your Saturn is unfavourable.
Według twojego horoskopu Saturn jest niesprzyjający
They often put off this decision because of their unfavourable financial situation, problems with finding work or the need to reconcile work with family life.
Często z decyzją taką zwleka się z powodu niekorzystnej sytuacji finansowej, problemów ze znalezieniem pracy lub pogodzenia jej z życiem w rodzinie.
These considerations add up to a position of principle that is unfavourable to the creation of political parties with European scope.
Te rozważania wpływają na sformułowanie stanowiska, które z zasady jest nieprzychylne tworzeniu partii politycznych o europejskim zasięgu.
The first outcome of this stalemate is the increase in bilateral trade agreements, which are often even more unfavourable to the countries of the South.
Pierwszym skutkiem tej patowej sytuacji jest wzrost liczby dwustronnych umów handlowych, które często są jeszcze mniej korzystne dla krajów południa.
An uncertain entrepreneurial environment and an unfavourable legislative framework can dampen citizens' creative spirit.
Niepewne otoczenie biznesowe oraz niekorzystne ramy legislacyjne mogą stłumić twórczego ducha obywateli.
In the competition for the best and cleverest brains, we in the European Union are starting from an unfavourable position.
Unia Europejska zajmuje niekorzystną pozycję startową w rywalizacji o najlepsze i najbystrzejsze umysły.
I am in favour of streamlining European Union regulations, but not if you make it more bureaucratic, difficult to operate and unfavourable to industry.
Opowiadam się za usprawnieniem europejskich przepisów, ale nie w taki sposób, który czyni je bardziej biurokratycznymi, trudnymi do zastosowania i niekorzystnymi dla przemysłu.
We cannot, especially in times of unfavourable economic conditions, expect problems to be self-regulated on the basis of a system of moral values.
Zwłaszcza w okresie niekorzystnych warunków gospodarczych nie możemy oczekiwać, że problemy rozwiążą się same zgodnie z systemem wartości moralnych.
Only societies for whom children are a policy priority and who promote a pro-family environment will be in a position to contend with unfavourable demographic changes.
Jedynie społeczeństwa, dla których priorytetem polityki są dzieci i które tworzą prorodzinne otoczenie, są w stanie przeciwdziałać niekorzystnym zmianom demograficznym.
It might seem to many people that this unfavourable data is the result of carelessness on the part of the Commission or Member States.
Wielu mogłoby się wydawać, że te niekorzystne dane są rezultatem niegospodarności Komisji czy państw członkowskich.
However, the current framework of EU policies, in which the most negative aspects have been worsening over the years, is markedly unfavourable to this endeavour.
Jednakże polityka UE w swoim obecnym kształcie, kiedy najbardziej negatywne aspekty ulegają z biegiem lat pogorszeniu, zdecydowanie nie sprzyja temu przedsięwzięciu.
This is unfavourable to these countries; it is often the large multinationals, some of them European, that reap the greatest benefits from this system.
To niekorzystne dla tych państw; największe korzyści z tego systemu czerpią często duże przedsiębiorstwa wielonarodowościowe, niektóre z nich to przedsiębiorstwa europejskie.
The ratio of women to men is still unfavourable in decision-making, and the image of women suggested by the media is disadvantageous.
Stosunek kobiet do mężczyzn w zakresie podejmowania decyzji wciąż jest niekorzystny, podobnie jak wizerunek kobiet prezentowany w mediach.
Contemporary challenges, which we have to face up to at the same time, are the fight against the economic crisis, the unfavourable demographic trend and, finally, climate change.
Współczesne wyzwania, na które musimy odpowiadać jednocześnie, to walka z kryzysem gospodarczym, niekorzystnymi trendami demograficznymi i wreszcie ze zmianami klimatycznymi.
In most cases, we have arranged them with countries with average incomes which would otherwise find themselves operating a much more unfavourable system than they had to date.
W większości przypadków planowaliśmy je z krajami o średnich dochodach, które w innej sytuacji znalazłyby się w dużo mniej korzystnym systemie, niż ten, w którym funkcjonują do tej pory.
The main problems of the country are the same problems facing many EU countries: corruption, an unfavourable visa regime and mutually incompatible legislation.
Główne problemy tego kraju to te same problemy, jakie stoją przed wieloma krajami UE: korupcja, niekorzystny reżim wizowy i niezgodność przepisów.
They earn little, they work mechanically in a stupefying rhythm, without any motivation for professional growth, and they work under unfavourable conditions.
Zarabiają mało, pracują mechanicznie w otępiającym rytmie, bez motywacji na awans zawodowy i w niekorzystnych warunkach.
We are now in 2008 - four years of delays unfavourable both to the employees claiming their rights and to the efficiency of companies and institutions involved.
Teraz mamy rok 2008 i za sobą cztery lata opóźnień niekorzystnych zarówno dla pracowników korzystających ze swych praw, jak i efektywności zaangażowanych firm i instytucji.
The sectors most under this stress are agriculture, construction, house maintenance, and the hotel and tourism services, where uncertainty and unfavourable wages are typical.
Sektory, które najbardziej odczuwają tę presję, to rolnictwo, budownictwo, pomoc domowa oraz usługi hotelowe i turystyczne, które to sektory typowo cechuje niepewność i niekorzystne płace.
(NL) Madam President, the Hungarian Presidency has got off to an unfavourable start.
(NL) Pani Przewodnicząca! Prezydencja węgierska odnotowała nienajlepszy początek.
Unfortunately, when trade agreements with other countries were concluded several years ago, unfavourable competitive conditions were created for the cultivation of protein crops in the EU.
Niestety, kilka lat temu przy zawieraniu umów handlowych z innymi krajami stworzono niekorzystne warunki konkurencyjne dla uprawy roślin wysokobiałkowych w UE.
The Court, however, has once again delivered an unfavourable opinion on the legality and regularity of the bulk of EU expenditure transactions.
Jednakże Trybunał ponownie wydał niekorzystną opinię w sprawie legalności i prawidłowości większości wydatków UE.
The Commission also addresses the particular need to support regions of a specific geographical nature such as mountain areas and unfavourable agricultural areas, which deserve decisive support.
Komisja dostrzega także szczególną potrzebę wsparcia regionów o szczególnym charakterze geograficznym, takie jak obszary górskie i obszary wiejskie o niekorzystnych warunkach gospodarowania, co zasługuje na zdecydowane poparcie.
Unfortunately, action taken to date in this area has not been transparent and convincing, which may produce unfavourable results for citizens and the economy over the next 15 years.
Niestety dotychczas podejmowane działania w tym zakresie nie są przejrzyste i przekonywujące, co może spowodować złe skutki dla obywateli i gospodarki w perspektywie piętnastu lat.
The programme was and is aimed at all those groups of people finding themselves in an unfavourable position, and there has been help available for them from this programme.
Program był i jest przeznaczony dla wszystkich tych grup ludzi, którzy znajdują się w niekorzystnym położeniu i w ramach tego programu mogły uzyskać pomoc.
The specific question that was asked was: if the assessment proves unfavourable, will you shelve the plans for implementing CCCTB?
Konkretne postawione pytanie brzmiało tak: jeżeli ocena okaże się niekorzystna, czy zrezygnują państwo z planów wprowadzenia CCCTB?
(DA) Mr President, as the Commissioner knows, the general debate in Denmark is very unfavourable towards agricultural subsidies.
(DA) Panie przewodniczący! Jak pani komisarz wie, ogólna debata prowadzona w Danii jest bardzo niekorzystna w odniesieniu do dotacji dla rolnictwa.
Therefore, all legal regulations which are unfavourable to development of the European economy and are based on statements of the IPCC should be reviewed immediately.
Dlatego należy natychmiast zrewidować wszystkie niekorzystne dla rozwoju gospodarki europejskiej regulacje prawne wynikające z twierdzeń IPCC.
Three of the reasons for the spread of piracy internationally are the technological facilities for low-cost illegal copying, unfavourable economic conditions and the expansion of the Internet.
Trzema czynnikami przyczyniającymi się do międzynarodowego rozpowszechniania się piractwa są urządzenia technologiczne umożliwiające tanie nielegalne kopiowanie, niekorzystne warunki gospodarcze i ekspansja Internetu.
This unfavourable situation can only be remedied by changing the mentality of the local population and through the new financial incentives the EU is making available precisely to rural areas.
Zmiana tej niekorzystnej sytuacji nastąpi tylko poprzez zmiany mentalności mieszkańców oraz nowe bodźce finansowe, które UE skieruje właśnie na obszary wiejskie.