(Preposition) pod; poniżej, mniej niż; w trakcie; według, zgodnie z;
be under - być pod narkozą;
stay under - pozostawać pod narkozą;
adv poniżej
pod spodem
the ship went ~ statek zatonął
he dived and stayed ~ for a minute zanurkował i pozostał pod wodą przez minutę.prep
1. pod (of motion) (out) from ~ spod.
2. (less than) poniżej: he earns ~ 1000 zl a month zara-bia mniej niż 1000 złotych miesięcznie
children ~ 18 dzieci poniżej 18 lat
I can get there in ~ an hour będę tam za niecałą godzinę.
3. (var uses) pod: ~ arms pod bronią
you are ~ arrest jest pan aresztowany
~ oath pod przysięgą
~ suspicion podejrzany
~ way w toku
(~ authority of) pod władzą/patronatem: he served ~ me służył pode mną
England ~ the Stuarts Anglia za panowania Stuartów.
4. (according to) według
zgodnie z: ~ the terms of the agreement zgodnie z warunkami umowy
(classified with) pod: ~ the same title pod tym samym tytułem
pod, niżej, poniżej, w, w trakcie, za
be ~ być pod narkozą/na haju
poniżej, mniej niż~ capital allowance z tytułu ulgi podatkowej~ the terms of agreement na warunkach umowy
prep. poniżej, mniej niżunder police escort pod eskortą policjiunder the law zgodnie z prawemunder the terms of agreement na warunkach umowy to be under suspicion być podejrzany
niżej, pod, mniej niż
praep pod, poniżej
według (np. umowy)
w trakcie (np. naprawy)
to be ~ fire być pod ogniem
~ power pod presją
~ tow na holu
~ way w toku, w trakcie marszu
adv poniżej, u dołu
adj poniższy, dolny
prep pod, poniżej
według (umowy)
w trakcie (naprawy)
in under one hour - w niecałą godzinę
the issue under discussion - omawiana sprawa
under construction - w budowie
under suspicion - podejrzany
adv pod spodem, poniżej, u dołu
to stay under - pozostawać pod wodą (o pływaku)
fig. to keep sb under - uciskać kogoś
pref pod, nie, niedo
underdeveloped - słabo rozwinięty (gospodarczo)
DOLNY
PONIŻEJ
SPOD: POD SPÓDEM
TRAKT: W TRAKCIE
POD
według
pod, poniżej
polecenie zmniejszenia poziomu głośności do poziomu otoczenia
kierunek
ponad
przy
Słownik częstych błędów
Under sth (underneath sth) znaczy pod czymś, np. I found my watch under the bed (Znalazłem swój zegarek pod łóżkiem). Below sth natomiast znaczy poniżej czegoś (pewnego poziomu), np. In the paragraph below you can find some additional information (W akapicie poniżej możecie znaleźć dodatkowe informacje)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Today, over half of the population from Morocco to Turkey is under 18 years old.
Obecnie ponad połowa ludności krajów od Maroko aż po Turcję ma mniej niż 18 lat.
So, there are various important initiatives under way in relation to immigration.
Tak więc, w odniesieniu do imigracji podejmowany jest szereg ważnych inicjatyw.
However, what I can offer you is to take you under the catch-the-eye procedure.
Mogę jednak zaproponować panu możliwość zabrania głosu na zasadzie pytań z sali.
It may depend on education and experience, but under no circumstances on gender.
Może być uzależniona od wykształcenia, doświadczenia, ale na pewno nie od płci.
Cutting spending now will do nothing to stimulate a private sector that is already running under capacity.
Sikora denied that he succumbed to pressure from Libya to agree al-Megrahi had under three months to live so that he could be returned to Libya on compassionate grounds.
The bill is much more radical than the Labour government's failed attempt to partially privatise Royal Mail, which would also have guaranteed that the Post Office remained under the ownership of the crown.
The midfielder, however, was often deployed as a substitute under Ben?tez and became frustrated with the former Liverpool manager as a result.
An information campaign has been under way for several months.
Kampania informacyjna była prowadzona przez kilka miesięcy.
We have every reason to back the changes under way.
Mamy wszelkie powody, by poprzeć zachodzące zmiany.
He would be better off under the care of his own people.
Będzie mu lepiej pod opieką własnego ludu.
You were right, back at to put me under watch.
Dobrze zrobiłeś w że kazałeś mnie pilnować.
I am better off just getting out from under him.
Jest mi lepiej tylko dzięki temu, że się uwolnię od niego.
If you have not yet found, is probably under the car.
Jeśli jeszcze nie znalazłeś, pewnie jest pod samochodem.
I might have even held his head under the water.
Nawet przytrzymałbym mu głowę pod wodą.
Yeah, but he was under the control of the First.
Tak, ale był pod kontrolą Pierwszego.
Put the name under will, so you guys can go instead.
Umieściłam ciebie z Willem, żebyście mogli pójść za nas.
And what they want is me, back under their control.
A chcą mnie, z powrotem pod swoją kontrolą.
What if your friend can't keep him under her power?
Co, jeśli twoja przyjaciółka nie będzie mogła utrzymać jego pod swoją władzą?
Yeah, but they could be under our feet right now.
No tak, ale one mogą być zaraz pod nami.
You know when I last had a bed under me?
Wiesz, kiedy ostatnio miałem pod sobą łóżko?
They are trying to get it under control, and not before time.
Próbują go opanować, na co jest już najwyższy czas.
Many have been under financial pressure for a long time.
Wielu z nich od dawna boryka się z kłopotami finansowymi.
Only just under a half of all older workers have a job.
Zaledwie nieco mniej niż połowa wszystkich starszych wiekiem pracowników posiada pracę.
Work on human rights often takes place under very difficult conditions.
Praca na rzecz praw człowieka nierzadko prowadzona jest w bardzo trudnych warunkach.
Nuclear energy should always be under state and international control.
Energia jądrowa zawsze powinna znajdować się pod kontrolą państwową i międzynarodową.
But he has to feel under some pressure to go.
Ale on musi odczuwać presję.
You'll have 4 or 5 men under you and a lot of hard work.
Będziesz miał 4 albo 5 ludzi pod sobą i dużo ciężkiej pracy.
You want me to do this in under two hours.
Chcesz abym to zrobił w niecałe dwie godziny.
Back in the day, this whole area was under water.
Dawno temu cała ta okolica była pod wodą.
The next time we come under fire, run in a straight line.
Gdy znów będziemy pod ogniem, biegnij w prostej linii.
And I am the only one that can keep her under control.
I tylko ja mogę ją kontrolować. Arden w Ohio.
I could see everything that was going on under the big top.
Mogłem widzieć wszystko, co dzieje się pod wielkim namiotem.
And so are we if you don't get this under control.
My też będziemy, jeśli tego nie opanujesz. - Cholera.
So much for a united world under a new leader!
Na końcu zjednoczony świat, pod wodzą nowego lidera.
You got no idea the kind of pressure we were under.
Nie macie pojęcia, pod jak wielką presją byliśmy.
I think that's only if their child is under the car.
Nie, myślę, że to tylko kiedy ich dziecko jest pod samochodem.
Since I found this little guy living under my house.
Od kiedy znalazłem tego maluszka żyjącego pod moim domem.
Let me show you your future under this table here.
Podejdź do stołu to pokażę ci twoją przyszłość.
Look! The fact is, this research must continue under government control.
Te badania muszą być kontynuowane pod kontrolą rządu.
You, however, are being put under for the first time.
Ty jednak, będziesz wprowadzony tam po raz pierwszy.
Looks like there is something under where the first body was.
Wygląda, jakby coś było pod miejscem, gdzie było pierwsze ciało.
I cannot work under such conditions and have no right to.
W takich warunkach ja nie tylko nie mogę, ale i nie mam prawa pracować.
Just a little bit, but we've got everything under control.
Ale tylko troszeczkę.. ..wszystko jest pod kontrolą.
All I want to hear is that you have everything under control.
Chce słyszeć że wszystko jest pod kontrolą.
Well, not much except she was just under $1 million.
Cóż, niewiele więcej, tylko, że był wart $1 million.
Can I speak to you under the table for a moment?
Czy mogę mówić do ciebie pod stół na chwilę?
If you need something under the table, I'm your guy.
Gdy coś ma zostać pod stołem, jestem odpowiednim człowiekiem.
My question is, do you always have that under control?
Moje pytanie brzmi: czy masz je pod kontrolą?
What kind of a rock did they find you under?
Pod jaką skałą cię znaleźli?
Your brother was trying to feel me up under the water today.
Twój brat próbował mnie dziś pomacać pod wodą.
We must not allow women to work under such poor conditions.
Nie możemy pozwolić, aby kobiety pracowały w tak niesprzyjających warunkach.
I believe that this will be possible under the new system.
Sądzę, że w ramach nowego systemu będzie to możliwe.
There are now five million young people under the age of 25 who cannot find a job.
Mamy teraz pięć milionów młodych ludzi poniżej 25 roku życia, którzy nie mogą znaleźć pracy.
But how in the hell did these get under your bed?
Ale jak u licha to się znalazło pod twoim łóżkiem?
But he could have started the press and got under it in time.
Ale mógł włączyć prasę i wejść pod nią na czas.
Thanks for the offer, but we got it under control.
Dzięki za propozycję, ale wszystko mamy pod kontrolą.
Get under here or I'm going to have to kill you!
Idziesz tu, czy mam zaraz cię zabić!