(Noun) niepewność, wątpliwość; rzecz niepewna;
n C/U
1. (hesitation) niepewność: to be in a state of ~ trwać w niepewności.
2. (lack of clarity) niejasność
nieokreśloność.
3. (unreliable or unpredictable nature) niewiadome: the ~ies of life niewiadomeżycia
niepewność, wątpliwość
niewiadoma
adj niepewność
PRZYPADKOWOŚĆ
KRUCHOŚĆ
(the state of being unsure of something)
wątpliwość, obiekcja, zastrzeżenie
synonim: doubt
synonim: incertitude
synonim: dubiety
synonim: doubtfulness
synonim: dubiousness
[ [(pl.] ] [ [uncertainties)] ] niepewność
nieokreślony
wątpliwość
niepewność
~ of situation - niepewność sytuacji
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Today, the opportunities this agreement brings clearly outweigh the uncertainties.
Obecnie możliwości, jakie niesie ta umowa, zdecydowanie przeważają nad wątpliwościami.
The implementation and interpretation issues that have created uncertainty are the problem.
Problem stanowią kwestie wdrożenia i interpretacji, które doprowadziły do wątpliwości.
In these times of uncertainty, the world needs more trade, not less.
W obecnych niepewnych czasach świat potrzebuje więcej, a nie mniej handlu.
And then there is the situation today with the uncertainty in the general economic situation.
Dochodzi też obecny stan rzeczy, czyli ogólnie niepewna sytuacja gospodarcza.
What he was trying to say was that there is a large degree of uncertainty in stock estimations.
Próbował przez to powiedzieć, że szacunki wielkości stad są w dużym stopniu niepewne.
The Liverpool manager, Roy Hodgson, said last month he wants the uncertainty over the club's future resolved as soon as possible, giving him time to bring in new players before the transfer window closes on 31 August.
 Given that it is the most timely measure of unemployment, the reduced drop in claimant count unemployment adds to the uncertainty over the longer-term outlook for the jobs market.
Prime minister confirms Peter Jackson will shoot two-part Hobbit adaptation in homeland after long-running uncertainty sparked by union boycott.
As head of the Home Civil Service, I am acutely conscious of the impact of this misrepresentation on men and women working extremely hard for their communities, especially at a time when many face a renewed uncertainty about the future.
In these times of uncertainty, the world needs more trade, not less.
W obecnych niepewnych czasach świat potrzebuje więcej, a nie mniej handlu.
However, this must not come at the cost of social uncertainty.
Nie może to jednak prowadzić do niepewności socjalnej.
However, there is a lot of uncertainty at the moment as to the future.
Jednak w tej chwili istnieje duża niepewność co do przyszłości.
As I see it, the risk of legal uncertainty comes if we did not do this.
Moim zdaniem zaniechanie tego rodziłoby ryzyko niepewności prawnej.
I can only offer you a future full of luxury and uncertainty.
Mogę tobie zaoferować tylko przyszłość pełną luksusu i niepewności.
There is persistent uncertainty over the future of the country.
Utrzymuje się ciągła niepewność co do przyszłych losów kraju.
That will prevent a situation of legal uncertainty in January 2008.
Pozwoli to uniknąć niepewności prawnej w styczniu 2008 r.
The uncertainty on the labour market affects women in general.
Niepewność na rynku pracy dotyka ogólnie kobiet.
All these differences do is to increase exploitation and uncertainty.
Wszystkie te różnice przyczyniają się do zwiększenia wyzysku i niepewności.
It is playing with fire to behave like this in times of such uncertainty.
W tak niepewnych czasach to igranie z ogniem.
In contrast to those people whose fine words just cause uncertainty, you have made sure that something actually happens.
W przeciwieństwie do tych, których piękne słowa powodują tylko niepewność, Pan dba o działanie.
I should also like to thank the Commissioner for his answer to my question on the uncertainty over the agency and its role.
Chciałbym również podziękować panu komisarzowi za odpowiedź na moje pytanie dotyczące niepewności co do agencji i jej roli.
Do you think that emotional uncertainty lies at the heart of all this?
Myślisz, że przyczyną tego wszystkiego jest niepewność emocjonalna?
It is not satisfactory because legal uncertainty results from all these points.
Tekst nie jest zadowalający, ponieważ w tych wszystkich wymienionych kwestiach zapisy dyrektywy prowadzą do niepewności prawnej.
Our ideal is to do away with discrimination and uncertainty about the future.
Naszą ideą jest zniesienie dyskryminacji i niepewności przyszłości.
My second point is that we must be careful not to add confusion to uncertainty.
Moja druga uwaga dotyczy tego, że musimy uważać, aby nie dodać nieporozumienia do niepewności.
That is one of the main things we owe to the people who are currently living in uncertainty.
To jest jedna z najważniejszych rzeczy, jakie jesteśmy winni ludziom, którzy obecnie żyją w niepewności.
There was uncertainty on the transition of the new treaty.
Żyliśmy w niepewności co do dalszych losów nowego traktatu.
The implementation and interpretation issues that have created uncertainty are the problem.
Problem stanowią kwestie wdrożenia i interpretacji, które doprowadziły do wątpliwości.
How are they taking this uncertainty, what do they know?
Jak przyjmują tą niepewność? Co wiedzą?
If anything happens to me, all you'il have is your same uncertainty.
Jeśli coś mi się stanie, pozostanie ci tylko niepewność.
Because I think only through uncertainty is there potentialfor understanding.
Ponieważ uważam, że tylko przez w niepewności jestpotencjał rozumienia.
We are living in a period of economic uncertainty.
Żyjemy w okresie niepewności gospodarczej.
It also represents the uncertainty of life and its delicacy.
A także niepewność życia i jego kruchość.
We cannot go into the European elections with uncertainty about whether this treaty is coming or not.
Nie możemy przystąpić do wyborów europejskich nie wiedząc, czy przedmiotowy traktat zostanie przyjęty, czy nie.
And then there is the situation today with the uncertainty in the general economic situation.
Dochodzi też obecny stan rzeczy, czyli ogólnie niepewna sytuacja gospodarcza.
There is a great deal of uncertainty about the standards necessary to tackle climate change.
Występuje ogromna doza niepewności w kwestii norm niezbędnych w celu opanowania zmian klimatu.
As you know, a great deal of uncertainty surrounds this instrument.
Jak państwo wiecie, duża doza niepewności otacza to narzędzie.
Without having to face the uncertainty of death? Hmm?
Bez konieczności zmierzenia się, z niepewnością śmierci?
He stood on the shore of uncertainty and dove right in. Splash.
Był na brzegu noża pewności siebie i wszedł o tak... z pluskiem.
Mr President, there is clear uncertainty in the international financial markets at present.
Panie przewodniczący! Mamy obecnie do czynienia z wyraźną niepewnością na międzynarodowych rynkach finansowych.
Caution has to be the keyword at a time of such uncertainty.
W tak niepewnych czasach należy przede wszystkim zachować ostrożność.
I know that many people in Greece are living through a period of great hardship and uncertainty.
Wiem, że wielu ludzi w Grecji przechodzi wielkie trudności i trwa w niepewności.
The public expect effective decisions that will help restore confidence in a time of uncertainty.
Opinia publiczna oczekuje skutecznych decyzji, które przywrócą pewność w czasach niepewności.
Other times, at best, it can be a cause of uncertainty and can damage business.
W pozostałych przypadkach mogą być w najlepszym razie źródłem niepewności i szkodzić interesom.
This plunged us into uncertainty in a way that could quite easily have been avoided.
Pogrążyło to nas w niepewności, której można było dość łatwo uniknąć.
This professional uncertainty has consequences when it comes to finding good teachers of religious education in all languages.
Ta zawodowa niepewność ma swoje następstwa, gdy trzeba znaleźć dobrych nauczycieli religii we wszystkich językach.
It represents continued legal uncertainty and unnecessary suffering as people wait for treatment.
Nierozstrzygnięcie tej sprawy skutkuje dalszym istnieniem niepewności prawnej i powoduje niepotrzebne cierpienie ludzi oczekujących na leczenie.
It is a question of common interest and uncertainty harms all Europeans.
Chodzi tu kwestię wspólnych interesów, a niepewność szkodzi wszystkim Europejczykom.
There are often barriers to these effective measures being taken, such as high investment costs or uncertainty about the benefits.
Często przy podejmowaniu tych skutecznych działań napotyka się na bariery, takie jak wysokie koszty inwestycyjne lub niepewne korzyści.
Independence also removes the uncertainty which has kept both domestic and foreign investments away.
Niezależność usuwa także niepewność, która wstrzymywała zarówno krajowe jak i zagraniczne inwestycje.
As I said before, when scientific uncertainty persists it is up to the politicians to make a decision.
Jak już wcześniej wspomniałam, gdy utrzymuje się niepewność naukowa, podjęcie decyzji należy do polityków.
There is also massive uncertainty which means that security is so important.
Panuje również ogromna niepewność, co sprawia, że pewność ma tak wielkie znaczenie.
Secondly, people are very concerned because of the uncertainty about Europe's willingness to help this time round.
Po drugie, panuje poważna obawa, czy Europa pośpieszy tym razem z pomocą.
We still hear many investors complaining of legal uncertainty, particularly as regards taxes.
Wciąż słyszymy skargi wielu inwestorów na brak pewności prawa, szczególnie w dziedzinie podatków.
Especially in times of uncertainty, the economic crisis and fears for the future, social stabilisers are more important than ever.
Zwłaszcza w czasach niepewności, kryzysu gospodarczego i obaw o przyszłość społeczne czynniki stabilizujące zyskały na znaczeniu bardziej niż kiedykolwiek.
It provides a massive amount of uncertainty and makes vehicles more expensive for consumers.
Rodzi to wielką niepewność i podraża samochody dla konsumentów.
Commissioner, it is not possible to have such a degree of uncertainty with a technical system that its development time doubles.
Panie komisarzu, niemożliwy jest taki stopień niepewności co do systemu technicznego, że czas jego realizacji się podwaja.
There's no future here but uncertainty and pain.
Nie ma już przyszłości a jest tylko niepewność i ból.
I suddenly felt naked, bare and uncertain. There is only one way overcome this uncertainty.
Nagle poczułem się nagi. Nagi i niepewny. Jest tylko jeden sposób, by zwyciężyć tą niepewność.