Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) transatlantycki; zaatlantycki, zza Atlantyku;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj (crossing the Atlantic Ocean) transatlantycki

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

transatlantycki, amerykański (dla Europejczyka) , europejski (dla Amerykanina)

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj transatlantycki

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj.,geogr. transatlantycki

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It would be sensible for us to exchange experiences in a transatlantic context.
Wymiana doświadczeń w kontekście transatlantyckim byłaby rozsądnym rozwiązaniem.

statmt.org

At the same time, we see that the transatlantic gap is expanding, not narrowing.
Jednocześnie widzimy, że przepaść transatlantycka pogłębia się zamiast zanikać.

statmt.org

We will focus on expanding the economic benefits of the transatlantic economy.
Skupimy się na rozszerzaniu korzyści ekonomicznych gospodarki transatlantyckiej.

statmt.org

We have the Transatlantic Partnership, which is reaffirmed at every summit meeting.
Mamy partnerstwo transatlantyckie, które jest potwierdzane podczas każdego szczytu.

statmt.org

One of the issues is certainly the position of our transatlantic partners on the ICC.
Jedną z nich jest z pewnością pozycja naszych transatlantyckich partnerów w MTK.

statmt.org

A transatlantic row blew up on Thursday night after Straw and Kenny MacAskill, the Scottish justice minister, were asked to appear before the senate foreign relations committee which is investigating the release of al-Megrahi.

www.guardian.co.uk

A one-off allegedly inspired by the local fauna and flora: this transatlantic band includes Scotland's Stuart Brown and saxophonist Julian Arguelles.

www.guardian.co.uk

Foushee, a transatlantic jet pilot, had been having a bad year.

www.guardian.co.uk

The film even provided Curtis with the chance to channel the spirit of his old idol Cary Grant - mimicking the actor's distinctive transatlantic twang to impersonate a stuffy oil millionaire.

www.guardian.co.uk

Now is not a good time to put the transatlantic financial services on hold.
Obecny czas to nie jest dobra pora na odwlekanie działań w zakresie usług finansowych o charakterze transatlantyckim.

We need to ask ourselves today what the transatlantic market place should look like in 2020.
Dziś musimy zadać sobie pytanie, jak powinien wyglądać rynek transatlantycki w 2020 roku.

Finally I want to say something about the transatlantic dialogue.
Na koniec chciałbym powiedzieć kilka słów na temat dialogu transatlantyckiego.

We believe in a strong transatlantic relationship based on our common values of democracy and the free market economy.
Wierzymy w silne stosunki transatlantyckie oparte na wspólnych wartościach demokracji i gospodarce wolnorynkowej.

At the same time, we need to focus more on delivering the full potential of the transatlantic market.
Jednocześnie musimy bardziej skupić się na realizacji pełnego potencjału rynku transatlantyckiego.

But we have never got beyond that to draw up common transatlantic standards.
Jednak nie udało nam się pójść dalej i ustanowić wspólnych standardów transatlantyckich.

We will focus on expanding the economic benefits of the transatlantic economy.
Skupimy się na rozszerzaniu korzyści ekonomicznych gospodarki transatlantyckiej.

Transatlantic relations have always been a crucial part of European foreign policy.
Stosunki transatlantyckie zawsze stanowiły kluczową część europejskiej polityki zagranicznej.

An ambitious goal, to complete the transatlantic market by the year 2015, has been set.
Wyznaczony został ambitny cel związany z utworzeniem wspólnego rynku transatlantyckiego do roku 2015.

We must also look after the transatlantic economy, which accounts for half of the world's output and trade.
Musimy również zająć się gospodarką transatlantycką, która odpowiada za połowę produkcji i handlu na świecie.

This is why the Greens are in favour of a transatlantic new deal.
Z tego względu Zieloni opowiadają się za zawarciem nowego transatlantyckiego porozumienia.

Security in Europe, for instance, is one such common interest and therefore stands at the heart of transatlantic relations.
Jednym z takich wspólnych interesów, które są centralnym elementem stosunków transatlantyckich, jest bezpieczeństwo w Europie.

Transatlantic Market initiatives started a very important process which is especially critical to the capital markets.
Transatlantyckie inicjatywy rynkowe rozpoczęły bardzo istotny proces, który jest szczególnie istotny dla rynków kapitałowych.

Then we got on the plane, transatlantic, flying to Zurich.
I dostaliśmy się do samolotu Transatlantycki Lecący do Zurychu

In the last few weeks we had intensive transatlantic contacts on this issue.
W ostatnich kilku tygodniach prowadziliśmy intensywne rozmowy transatlantyckie w tej sprawie.

Secondly, it is right that transatlantic relations have been mentioned.
Po drugie, faktycznie, była wzmianka o stosunkach transatlantyckich.

If we destroy opportunities for a transatlantic capital market, it does not help Europe.
Nie pomożemy Europie, jeśli zniszczymy szanse na transatlantycki rynek kapitałowy.

It is also important to increasingly include Russia in the transatlantic dialogue.
Ważne jest też coraz ściślejsze angażowanie Rosji w dialog transatlantycki.

Transatlantic economic relationships create jobs for 14 million people.
Transatlantyckie stosunki gospodarcze zapewniają miejsca pracy 14 mln ludzi.

The transatlantic partnership ceased to be merely economic long ago.
Partnerstwo transatlantyckie już dawno straciło swój czysto gospodarczy charakter.

Its goal is to dismantle barriers to a true transatlantic market.
Jej celem jest usuwanie przeszkód, jakie stoją przed rynkiem transatlantyckim.

In order to complete the transatlantic market by 2015 there will need to be political will.
Aby zakończyć prace nad wspólnym rynkiem transatlantyckim do 2015 r., potrzebne są chęci polityczne.

There is absolutely no alternative to the closest possible transatlantic cooperation.
Nie ma innego wyjścia niż jak najściślejsza współpraca transatlantycka.

Finally, the recent transatlantic dialogue in Ljubljana just got better.
Po trzecie, mający miejsce niedawno dialog transatlantycki w Ljubjanie wypadł bardziej pomyślnie.

It would be sensible for us to exchange experiences in a transatlantic context.
Wymiana doświadczeń w kontekście transatlantyckim byłaby rozsądnym rozwiązaniem.

Unfortunately, some things have yet to be implemented in order to achieve common transatlantic goals.
Na drodze do osiągnięcia wspólnych celów transatlantyckich stoją jednak wciąż niestety pewne przeszkody.

Fourth, it can either restore or further damage transatlantic unity.
Po czwarte, może ona albo odnowić transatlantycką jedność, albo dalej jej szkodzić.

But it is clear that the transatlantic relationship will be key in setting the wider global agenda.
Jest jednak jasne, że stosunki transatlantyckie będą miały zasadnicze znaczenie dla ustalenia szerszej agendy globalnej.

I have read with interest the many recommendations in your report regarding the institutional structure of the transatlantic relationship.
Z zainteresowaniem przeczytałem w pańskim sprawozdaniu liczne zalecenia dotyczące struktury instytucjonalnej stosunków transatlantyckich.

The proposal is a significant step toward improving transatlantic relations in the area of aviation.
Propozycja jest znaczącym krokiem w kierunku poprawienia relacji transatlantyckich w dziedzinie lotnictwa.

Speed is like a dozen transatlantic flights... without ever getting off the plane.
Speed jest jak tuzin transatlantyckich lotów bez opuszczania samolotu.

The transatlantic relationship allows us to achieve together results which neither partner alone can deliver.
Stosunki transatlantyckie pozwalają nam wspólnie osiągać wyniki, jakie byłyby poza zasięgiem każdego z partnerów działających w pojedynkę.

Let me be clear: this crucial transatlantic friendship is not a one-way street.
Niech nie będzie żadnych wątpliwości: ta niezwykle istotna przyjaźń transatlantycka nie jest drogą jednokierunkową.

This is a time when definite results are expected in our transatlantic relations, on both sides of the Atlantic.
Teraz nadszedł czas, gdy po obu stronach Atlantyku powinny pojawić się konkretne wyniki naszych dotychczasowych działań transatlantyckich.

I believe that achieving this transatlantic marketplace, for example, is one of the best answers we can give.
Przykładowo, uważam, że stworzenie rynku transatlantyckiego jest jednym z najlepszych rozwiązań, które moglibyśmy wdrożyć.

One important area of the European strategy to combat terrorist organisations is transatlantic cooperation.
Istotnym obszarem europejskiej strategii walki z organizacjami terrorystycznymi jest współpraca transatlantycka.

I think that is good, because the whole dominance of the transatlantic economy is not there any more.
Moim zdaniem to dobry znak, ponieważ ukazuje, że zniknęła dominacja gospodarki transatlantyckiej.

Economic and trade relations are also included in the report, which emphasises that we need to make progress on the integration of the transatlantic market.
Poruszona została także kwestia stosunków gospodarczych i handlowych poprzez położenie nacisku na konieczność dokonania postępów w integracji rynku transatlantyckiego.

The transatlantic relationship is rich and varied and includes a number of policy areas.
Stosunki transatlantyckie są bogate i zróżnicowane oraz obejmują szereg obszarów politycznych.

We were brought into the transatlantic community several years before becoming members of the EU.
We wspólnocie transatlantyckiej znaleźliśmy się kilka lat przed przystąpieniem do UE.

At the same time, we see that the transatlantic gap is expanding, not narrowing.
Jednocześnie widzimy, że przepaść transatlantycka pogłębia się zamiast zanikać.

For vehicles, too, although there is a common market within Europe, we stopped half-way through the process in the transatlantic area.
W branży samochodowej, choć mamy tu do czynienia ze wspólnym rynkiem europejskim, zatrzymaliśmy się w połowie drogi, jeżeli chodzi o proces tworzenia wspólnego rynku transatlantyckiego.

It also rightly reiterates the role of an integrated transatlantic market by 2015.
Rezolucja ta słusznie podkreśla znaczenie stworzenia zintegrowanego rynku transatlantyckiego do 2015 roku.

It's too small to be a transatlantic slaver.
Jest za mały na transatlantycki statek niewolniczy.

In increasing the number of possible transatlantic routes it may even lead to lower fares for passengers.
Zwiększając liczbę możliwych tras transatlantyckich, może to nawet doprowadzić do obniżenia kosztów ponoszonych przez pasażerów.

This is where the role and significance of the Transatlantic Council become apparent.
W tym miejscu ujawnia się rola i znaczenie Transatlantyckiej Rady.

We are drawing up a declaration, to encompass the entire range of transatlantic cooperation.
Opracowujemy oświadczenie, obejmujące cały zakres współpracy transatlantyckiej.

The Transatlantic Economic Council has done good work so far.
Transatlantycka Rada Gospodarcza wykonuje jak dotąd dobrą pracę.

A transatlantic market for carbon emissions could be the start of a global market.
Transatlantycki rynek emisji dwutlenku węgla mógłby stanowić zaczątek rynku światowego.

Transatlantic cooperation is not possible without political leadership.
Współpraca transatlantycka nie jest możliwa bez przewodnictwa politycznego.