adj. dręczony
męczony
zamęczony
dręczony
męczony
zamęczony
adj. męczony; dręczony; katowany
~ by thirst - adj. męczony pragnieniem
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Precision bowling tormented him with the length full and the line straight: Strauss then did not have the game to counter that.
As for the 25 volumes of his diaries - destroyed after his death by his secretary and former lover Betty Mackereth, on the instruction of Monica Jones - well, had they survived "one might have learned whether this shy, tormented man ever came close to the dock".
There is something surreal in seeing the group, in long-shot, inching like insects through the snowy wastes of Siberia, or the rippling vastness of the Gobi desert, tormented by what may or may not be mirages of oases - another pleasingly old-fashioned touch.
The "Nightmare Alley" is the dream that has tormented him his entire life: that he is running down a narrow lane, pursued by a malicious force from which he cannot escape.
This is the most tormented man I have ever known.
To jest najbardziej udręczony mężczyzna jakiego znam.
I feel that he was tormented far worse on an other level.
Czuję, że on został zamęczony daleko gorzej na innym poziomie.
I came directly here, knowing how tormented you must be.
Wracam prosto stamtąd, wiedziałem bowiem, jak państwo musicie się zadręczać.
You believe that the children are being tormented or abused?
Wierzysz, że dzieci są prześladowane czy maltretowane?
Ever since the fire, this town has been tormented by monsters.
Od czasu pożaru, miasto to jest zadręczane przez potwory.
The memory of your harsh words may have tormented her as she died.
Pamięć o twoich szorstkich słowach mogła dręczyć ją, gdy umierała.
Those floating heads that tormented you made your life better?
A te ruchome głowy, które cię dręczyły, ulepszyły twoje życie?
And I don't lie awake at night tormented by that fact.
I nie zadręczam się tym faktem w bezsenne noce.
Probably tormented his parents, not the other way around.
Prawdopodobnie to on zadręczał rodziców, a nie na odwrót.
To be this aggressive, he must have been tormented something shocking!
Aby być tak agresywny, musiał być naprawdę dręczony.
I bring here people like me, desperate and tormented.
Przyprowadzam tu takich jak ja, zrozpaczonych i cierpiących.
But I was too young to understand how sick and tormented he was.
Ale byłem zbyt młody, by zrozumieć jaki chory i udręczony był.
She's just disoriented from being tormented in some hell dimension.
Tylko... zdezorientowana, bo była... Torturowana w jakimś piekielnym wymiarze.
He transformed the pain of his tormented life into ecstatic beauty.
Przekształcił ból swego udręczonego życia w ekstatyczne piękno.
And that this pain tormented his soul, day and night.
Tak by ból, przeszywał jego dusze dniem i nocą.
But those who enter through suicide, will be tormented by the sins they commit.
Ale ten który przechodzi przez samobujstwo do tego świata jest potępiony przez grzechy one.
I tormented you every night so I could get my body back
Co noc cię torturowałam... by odzyskać ciało.
Nonsense? Can't you feel the tormented souls around us?
Nie czujesz wokół nas udręczonych dusz?
I'm sorry I tormented you for so long.
Przepraszam, że dręczyłem cię tak długo.
They are eventually killed by those tormented by their prophesies.
W końcu giną z rąk tych, których dręczyły ich proroctwa.
The child is probably being tormented by ghosts.
Dziecko jest prawdopodobnie dręczone przez duchy.
When he came to me... he was a tormented boy.
Gdy przyszedł do mnie... ...był zadręczonym chłopakiem.
You must keep me tormented with that cruelty you think so pious.
Ty musisz męczyć mnie tym okrucieństwem, które uważasz za pobożne.
And that is tormented to the end.
I że jest dręczony do końca.
I didn't know they tormented you so much
Nie wiedziałem, że tak się nad wami znęcają.
He was tormented to death because he was kind.
On został zamęczony na śmierć ponieważ był miły.
He shall be tormented in the fire and brimstone... before the angels.
Będzie cierpiał męki w ogniu i siarce, przed aniołami.
Will God forgive me? Or will my soul be tormented for what we did?
Czy Bóg mi wybaczy? czy też moja dusza będzie potępiona za to, co zrobiliśmy?
The tug between power and love has tormented past emperors for centuries
Rozdarcie pomiędzy miłością a władzą... trapiło przez stulecia poprzednich cesarzy.
Diplomatic missions throughout Tormented Space... you must lead an interesting life.
misje dyplomatyczne przez Piekielną Przestrzeń. Musisz wieść interesujące życie.
Tonight my guest is the courageous and tormented Jeff Harriman.
Dziś moim gościem jest odważny Jeff Harriman.
His wife and child, tormented by his fickle and contradictory nature.
Jego zona i dziecko byly rozdarte przez jego kaprysna i sprzeczna nature.
We've got a wonderful grizzly bear that's been dipped in cornmeal and lightly tormented.
Mamy przepysznego niedźwiedzia grizzly, unurzanego w sosie z kukurydzy i lekko sponiewieranego.
You do not seem to be tormented
Ty nie wydajesz się być strapiony.
Young Salas gave a vague, bitter, tormented reason.
Młody Salas podał niejasny, wynikający z rozgoryczenia powód.
He was tormented and killed.
Co? On został zamęczony i zabity.
Chopin was proud, passionate, tormented and very manly.
Chopin był dumny, sarkastyczny, gwałtowny, cierpiał, był bardzo męski.
Yes, I must go with you... for the sake of Lenore's tormented soul.
Tak, muszę udać się tam z tobą... Ze względu na umęczoną duszę Lenore.
And although his wound was burning like fire, and his calluses tormented him,
I, chociaż rana paliła jak ogień I jego siły się wyczerpały,
He beat her, tormented her.
On ją bił, znęcał się nad nią.
Child tormented by demon.
Dziecko dręczone przez demona.
And the Hydra that tormented the Lernaeans?
A Hydra która dręczyła Lerneńczyków?
Fritz always tormented him.
Fritz zawsze go męczył.
leaving him tormented about who he was until finally he put a bullet... house!
Dręczył się tym brakiem tożsamości, aż w końcu wpakował sobie kulę... House!
So wonderfully tormented.
Tak wspaniale cierpiący?
You have no idea how that accursed book... ...has tormented me over the centuries.
Nie masz pojęcia, ile cierpienia zadała mi ta księga przez wieki.
It has also forced cyclone victims to leave temporary camps and to return to homes that were destroyed in the disaster. Appeals from the UN Secretary General and other organisations have resulted in more arrests and killings of its tormented citizens.
Apele Sekretarza Generalnego ONZ i innych organizacji skutkują kolejnymi aresztowaniami i zabijaniem tej udręczonej ludności.