(Verb) tolerować, znosić/znieść, wytrzymywać/wytrzymać; pozwalać komuś na coś; pobłażać;
vt
1. (endure) tolerować.
2. (permit) pozwalać komuś na coś
pobłażać komuś.
3. (sustain without harm) wytrzymywać, znosić
tolerować, znosić, pozwalać (na coś)
tolerować vt
vt tolerować, znosić
ZNIEŚĆ
ŚCIERPIEĆ
tolerować
cierpieć
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We must draw boundaries; there is certainly no need for us to tolerate everything.
Musimy nakreślić granice; z pewnością nie ma potrzeby tolerowania wszystkiego.
In no other parliament would such a clear conflict of interests be tolerated.
Tak oczywistego konfliktu interesów nie tolerowano by w żadnym innym parlamencie.
The other things we ask of the Commission is not to tolerate lies and deception.
Kolejną rzeczą, o którą prosimy Komisję jest to, aby nie tolerowała kłamstw i oszustw.
The European Union cannot tolerate violence and crimes against humanity.
Przemoc oraz zbrodnie przeciwko ludności nie mogą być akceptowane przez Unię Europejską.
"The Qatari government claims to champion press freedom elsewhere, but generally does not tolerate it at home," the US embassy said after the French director of the Doha Centre for Media Freedom resigned in June 2009, citing restrictions on the centre's freedom to operate.
All three companies have told the Observer that they are totally committed to ethical trading and will not tolerate abuses in their supply chain.
Its chief executive, Haroon Lorgat, said on Friday: "We have been clear that we will not tolerate any sort of corruption in the sport and upholding the integrity of cricket is paramount and fundamental to every single one of us.
He came near to endorsing India's view when he said: "We cannot tolerate in any sense the idea that this country is allowed to look both ways and is able, in any way, to promote the export of terror, whether to India or whether to Afghanistan or anywhere else in the world.
I will not tolerate this kind of treatment from you.
Nie będę tolerować takiego traktowania.
Here, too, let me tolerate a different point of view.
To niech i ja zacznę tolerować inny punkt widzenia.
I feel that we can no longer tolerate this situation.
Uważam, że nie możemy dłużej tolerować tej sytuacji.
It seems that my family just can't tolerate his success.
Chyba moja rodzina nie może znieść jego sukcesu.
How could you tolerate your men shooting their way into Central?
Jak możesz tolerować strzelaniny z udziałem twoich ludzi w centrum miasta?
See everything, tolerate a lot, correct one thing at a time.
Zobacz wszystko, toleruj wiele, popraw jakąś rzecz jednocześnie.
We cannot tolerate this; the threat is really too great.
Takiego stanu rzeczy nie można tolerować, gdyż zagrożenie jest doprawdy zbyt wielkie.
I will not tolerate this in front of my guests.
Nie będę tego tolerował w obecności moich gości.
Well, we've never had any before, but we tolerate anybody.
Nie mieliśmy tu żadnych do tej pory. Ale każdego tolerujemy.
The public no longer tolerate the trade and we as their representatives have the power to end it.
Opinia publiczna nie toleruje już handlu wyrobami otrzymywanymi z fok, a my jako jej przedstawiciele mamy stosowne kompetencje, aby zakończyć ten proceder.
And I cannot tolerate any harm being caused to you.
A nie zniosę, jak stanie ci się jakaś krzywda
I hate having to tolerate the little games she plays.
Nienawidzę tego, że muszę tolerować te jej małe gierki.
They didn't tolerate with so many cases and I hate to lose.
Oni nie dali rady nawałowi spraw, a ja nie lubię przegrywać.
Knowing how much pain a person could tolerate - before it killed them.
Wiesz, jak wiele bólu ktoś może znieść zanim to ich zabije.
You are making me ridiculous, and that I will not tolerate.
Ośmieszasz mnie, a tego nie będę tolerował.
And because he is unique, the world will not tolerate his existence.
Ponieważ jest wyjątkowy, świat nie będzie tolerował jego istnienia.
I cannot tolerate to have around me anything that once belonged to him.
Nie zniosę wokół siebie niczego, co kiedykolwiek należało do niego.
Then teach me how to tolerate a life of despair.
To naucz mnie jak tolerować życie w depresji.
I will not tolerate any racist behavior on the plane.
Nie będe tolerować objawów rasistowskiego zachowania w samolocie.
Pain like that cannot be forgotten, but you can learn how to tolerate it.
Ból, którego nie można zapomnieć, ale można się nauczyć jak go znieść.
And I will not tolerate it being too damn warm in here.
I nie będę tolerował tego gorąca.
Because they won't tolerate anyone or anything that doesn't follow their collective rules.
Ponieważ nie tolerują niczego i nikogo, kto nie postępuje zgodnie z regułami ich społeczności.
We cannot tolerate the fact that some people who work often depend on social welfare.
Nie możemy tolerować faktu, że niektórzy pracujący ludzie często są zależni od opieki społecznej.
Why do you think I tolerate the incompetence of your brother?
Dlaczego, według ciebie, toleruję niekompetencję twojego brata?
Bear in mind, Cameron's probably the only female who could tolerate you.
Prawdopodobnie Cameron jest jedyną kobietą która może cię znieść.
Americans love a winner and will not tolerate a loser.
Amerykanie kochają zwycięzców i nie tolerują przegranych.
Howard. I can not tolerate this chaos in my house.
Howard, nie będę tolerował takiego chaosu w moim domu!
We will no longer tolerate your acts of random violence.
Nie będziemy więcej tolerować waszych aktów przemocy.
We must draw boundaries; there is certainly no need for us to tolerate everything.
Musimy nakreślić granice; z pewnością nie ma potrzeby tolerowania wszystkiego.
The Commission, too, will never tolerate the violation of human rights and democracy.
Komisja również nigdy nie będzie tolerować zamachów na prawa człowieka i demokrację.
I swear on my honour to tolerate it, but only for you.
Przysięgam na honor, że będę to tolerować dla ciebie.
Sir, I will not tolerate you speaking to me in that tone of voice.
Rozumiesz, co do ciebie mówię? Proszę pana, nie będę tolerowała takiego tonu.
The one thing I will not tolerate in a man is disloyalty.
Jednej rzeczy nie znoszę u ludzi... nielojalności.
The public will not tolerate the government's complicity in this.
Ludzie nie będą tolerować współudziału rządu w czymś takim.
This kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Ten rodzaj przemysłu po prostu nie będzie tolerował protekcjonizmu na poziomie krajowym.
I'm one of the last women to tolerate him.
Jestem jedną z ostatnich, która go toleruje.
Maybe she just can't tolerate the bright lights in your bakery.
Może ona zwyczajnie nie może tolerować jasnego światła w Twojej piekarni.
How long did you think I would tolerate your insolence?
Myślałaś, że jak długo będę tolerował twoją bezczelność?
This is a tragic situation which our democracies cannot tolerate.
To tragiczna sytuacja, której nasze demokracje nie mogą tolerować.
One more thing: I do not tolerate sexual misconduct in this camp.
Jeszcze jedno: nie będzie puszczalstwa w tym obozowisku.
Anyway, therapy taught her not to tolerate any kind of abuse.
W każdym razie, terapia nauczyła ją, żeby nie tolerowała jakielkowiek formy wykorzystywania. Więc...
The other things we ask of the Commission is not to tolerate lies and deception.
Kolejną rzeczą, o którą prosimy Komisję jest to, aby nie tolerowała kłamstw i oszustw.
According to our European legal order, we cannot tolerate violation of human rights and personal freedom in any shape or form.
Zgodnie z europejskim porządkiem prawnym nie możemy tolerować naruszania praw człowieka i wolności osobistych w jakimkolwiek kształcie czy formie.
The international community must not tolerate and give in to terrorist organisations financed through the drugs trade.
Społeczność międzynarodowa nie może ulegać i tolerować organizacji terrorystycznych finansowanych z handlu narkotykami.
I guess you folks tolerate the heat better than us gringos.
Chyba ludzie tolerują ciepło lepiej niż my gringos.
Do not tolerate such what a 3 ¿ on curved snout.
Nie tolerujemy takich, co włażą na krzywy ryj.
I will not tolerate profanity in the presence of ladies.
Nie będę tolerował takiego języka w obecności dam.
I'm putting her on Zoloft, see if she can tolerate that.
Przepisałem jej zoloft. Zobaczymy, jak na niego zareaguje.
How can you, a gentlewoman, tolerate him under your roof?
Jak możesz ty, szanowna kobieta, tolerować go pod dachem?
I won't tolerate it in any of my units.
Jestem ci wierny, nie będę tolerował buntów w moim oddziale.