Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

Tbilisi (Tyflis)

Nowoczesny słownik języka angielskiego

Tbilisi

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

When I was in the region recently, in Tbilisi, someone from another country in the area said that regional cooperation was a concept which had been imposed on the region by Europe.
Podczas mojego ostatniego pobytu w regionie, w Tibilisi, ktoś z innego państwa z tego obszaru powiedział, że współpraca regionalna była koncepcją narzuconą regionowi przez Europę.

statmt.org

No, guys, so today we to Tbilisi just will not make it.
Nie panowie. Tak to my dzisiaj do Tbilisi nie dojedziemy.

All troops are to fall back and report to defend Tbilisi.
Wszystkie oddziały muszą wracać i bronić Tbilisi.

I wish to voice my deep concern at the recent events in Tbilisi and the violence on the part of the security forces.
Wyrażam swoje głębokie zaniepokojenie ostatnimi wydarzeniami w Tbilisi i aktami przemocy z udziałem sił bezpieczeństwa.

Tbilisi is responsible for the incomprehensible decision to take military action.
Tbilisi jest odpowiedzialne za niezrozumiałą decyzję o podjęciu działań wojskowych.

It would be worth sending a parliamentary mission to Tbilisi.
Warto byłoby wysłać misję parlamentarną do Tbilisi.

I will be visiting Tbilisi and the authorities there.
Pojadę do Tbilisi i złożę wizytę tamtejszym władzom.

Tbilisi is dealing calmly with the situation, and would like to resolve the problems by peaceful means.
Tbilisi spokojnie radzi sobie w tą sytuacją i pragnie rozwiązać problemy wykorzystując środki pokojowe.

Despite our support, Tbilisi must prove how strong the country's democratic system is in the January elections.
Pomimo naszego wsparcia, podczas styczniowych wyborów Tbilisi musi udowodnić siłę państwowego systemu demokratycznego.

The first thing to say is that we feared the arrival of Russian troops in Tbilisi.
Pierwszą rzeczą, o której należy powiedzieć, były nasze obawy przed przybyciem wojsk rosyjskich do Tbilisi.

These troops were in Gori, just 45 or 50 km from Tbilisi.
Wojska te były w Gori, zaledwie 45 lub 50 km od Tbilisi.

Russia stopped its tanks 40 km outside Tbilisi, as we in Europe had asked it to.
Rosja zatrzymała swoje czołgi 40 km od Tbilisi, gdy my, w Europie, o to ją poprosiliśmy.

A week ago we convened in Tbilisi, where we adopted a number of decisive recommendations.
Tydzień temu zebraliśmy się w Tbilisi i przyjęliśmy szereg decydujących zaleceń.

In August, Europe kept the tanks out of Tbilisi.
W sierpniu Europa uchroniła Tbilisi przed wkroczeniem czołgów.

Tbilisi, Georgia - August 6, 2008
Tbilisi, Gruzja - 6 Sierpnia, 2008.

Neither Madrid nor Ottawa nor Tbilisi is going to bomb and kill those people.
Ani Madryt, ani Ottawa, ani Tbilisi nie będą spuszczać bomb na ludzi ani ich mordować.

Mr President, we were shocked at last week's violent clashes between protestors and police in Tbilisi, Georgia.
Panie przewodniczący! Jesteśmy zszokowani gwałtownymi starciami pomiędzy protestującymi i policją, które miały miejsce w zeszłym tygodniu w Tbilisi w Gruzji.

The soldiers abandoned their heavy weaponry, leaving it in the hands of the Russian troops, and fled in a chaotic frenzy to Tbilisi.
Żołnierze ci porzucili swoją ciężką broń, pozostawiając ją w rękach rosyjskich wojsk, i w chaotycznym popłochu uciekli do Tbilisi.

Nobody really thinks that the army of South Ossetia was bombing Gori and approaching Tbilisi.
Nikt tak naprawdę nie pomyśli, że armia Południowej Osetii bombardowała Gori i zbliżała się do Tbilisi.

In addition, we are going to send a national expert who will operate from NATO's office in Tbilisi.
Ponadto zamierzamy wysłać krajowego eksperta, który będzie działał z biura NATO w Tbilisi.

Indeed, when attacking South Ossetia, Tbilisi thought it could count on protection from the United States, including military protection.
Atakując Osetię Południową, Tbilisi liczyło na ochronę ze strony USA, łącznie z ochroną wojskową.

We must show that we are equal to meeting the hopes of thousands of Georgians who are proclaiming their distress in the streets of Tbilisi.
Musimy pokazać, że jesteśmy w stanie spełnić nadzieje tysięcy Gruzinów, którzy głoszą swoją rozpacz na ulicach Tbilisi.

The German Chancellor, for her part, made assurances in Tbilisi, that Georgia would join NATO.
Kanclerz Niemiec zaś zapewniała w Tbilisi, że Gruzja będzie w NATO.

(SL) Madam President, Commissioner, I had the opportunity of visiting Tbilisi myself in September last year.
(SL) Pani przewodnicząca, panie komisarzu! Miałem okazję osobiście odwiedzić Tbilisi we wrześniu zeszłego roku.

If we accept this report, we are sending a negative signal to Kiev and Tbilisi and we are weakening pro-Western and pro-European forces there.
Przyjmując to sprawozdanie, wysyłamy chłodny sygnał do Kijowa i Tbilisi, osłabiamy tamtejsze siły prozachodnie i proeuropejskie.

I was part of the delegation that visited Georgia to observe the elections on 21 May 2008 and I witnessed the intense efforts being made by Tbilisi in its democratisation process.
Byłem członkiem delegacji, która odbyła wizytę w Gruzji w celu obserwacji wyborów w dniu 21 maja 2008 r. i byłem świadkiem intensywnych wysiłków, czynionych przez Tbilisi w procesie demokratyzacji.

Romania has been involved as part of the EU monitoring mission in Georgia, both at operational level and on the ground, also as part of the headquarters in Tbilisi.
Rumunia była zaangażowana w misję obserwacyjną UE w Gruzji, zarówno na szczeblu operacyjnym i w terenie, jak i w siedzibie głównej misji w Tbilisi.

When I was in the region recently, in Tbilisi, someone from another country in the area said that regional cooperation was a concept which had been imposed on the region by Europe.
Podczas mojego ostatniego pobytu w regionie, w Tibilisi, ktoś z innego państwa z tego obszaru powiedział, że współpraca regionalna była koncepcją narzuconą regionowi przez Europę.

On 8 August, Russian troops were 40 km outside Tbilisi; today, practically all of the Russian troops have left the territory of Georgia, apart from Ossetia and Abkhazia.
8 sierpnia wojska rosyjskie znajdowały się 40 km od Tbilisi; dziś praktycznie wszystkie wojska rosyjskie opuściły terytorium Gruzji, poza Osetią i Abchazją.

We decided, with my colleague Alexander Stubb, the Finnish Minister for Foreign Affairs who is also President of the OSCE, to go to Tbilisi on Sunday 10 August.
Wraz z moim kolegą, Alexandrem Stubbem, ministrem spraw zagranicznych Finlandii, który pełni też funkcję przewodniczącego OBWE, w niedzielę 10 sierpnia zdecydowaliśmy się pojechać do Tbilisi.

Madam President, Minister, Commissioner, ladies and gentlemen, a week ago I too was able to ascertain the situation in Georgia in person, when I visited Tbilisi as a member of the European Parliament delegation.
w imieniu grupy ALDE. - (LV) Pani przewodnicząca, panie komisarzu, panie i panowie! W ubiegłym tygodniu miałem okazję osobiście ocenić sytuację w Gruzji kiedy przebywałem w Tbilisi jako członek delegacji Parlamentu Europejskiego.

(PL) Mr President, if the Union does not support Tbilisi politically and economically, we will make it easy for Russia to realise its neo-imperialistic policy towards Georgia, and this will destabilise the situation in the Caucasus still further.
(PL) Panie przewodniczący! Jeżeli Unia nie będzie wspierać politycznie i ekonomicznie Tbilisi, ułatwimy Rosji realizację jej neoimperialnej polityki wobec Gruzji, co jeszcze bardziej zdestabilizuje sytuację na Kaukazie.

Allow me to remind the House that there was a Minister of Foreign Affairs in the EU, Mr Steinmeier, the German Foreign Minister, who brought forward a very serious settlement plan which was accepted by all sides except Tbilisi.
Chciałbym przypomnieć tej Izbie, że w UE był minister spraw zagranicznych, niemiecki minister Steinmeier, który przedstawił bardzo poważny plan rozwiązania konfliktu, zaakceptowany przez wszystkie strony z wyjątkiem Tbilisi.

This is a starting point because it has been decided that an important journey should be made by the President of the Council of the European Union, the President of the Commission and the High Representative, on 8 September, to Moscow and Tbilisi.
Jest to punkt wyjścia, ponieważ zdecydowano, że przewodniczący Rady Unii Europejskiej, przewodniczący Komisji i wysoki przedstawiciel powinni 8 września udać się w ważną podróż do Moskwy i Tbilisi.

The local elections in Tbilisi in May will be a test of these commitments, and the local elections will be very important as the Tbilisi mayor will be - for the first time - elected by direct suffrage.
Prawdziwym testem dla tych zobowiązań staną się zaplanowane na maj wybory w Tbilisi, a wybory lokalne będą miały ogromne znaczenie, ponieważ burmistrz Tbilisi zostanie po raz pierwszy w historii wybrany w wyborach bezpośrednich.