Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) karny, dokuczliwy, karzący; odwetowy; zawyżony;
punitive damages - odszkodowanie z nawiązką, zadośćuczynienie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj (action) karny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

karny, karzący

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. karny punitive damages odszkodowania za straty moralnepunitive expedition ekspedycja karna punitive justice sądownictwo karne punitive measure środki karne, środki represyjne punitive sanctions sankcje karne

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj podlegający karze, surowo karany

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

KARNY

KARZĄCY (O SPRAWIEDLIWOŚCI)

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

karny (dotyczący kary)
punitive damages: odszkodowanie za straty moralne
punitive expedition: ekspedycja karna
punitive justice: sądownictwo karne
punitive measures: środki karne, środki represyjne
punitive sanctions: sankcje karne

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

karzący

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We cannot allow Member States to introduce a kind of punitive tax.
Nie możemy pozwolić państwom członkowskim na wprowadzanie podatków będących formą kary.

statmt.org

But most of it is about more punitive sentencing, harsher sentencing.
Ale większość tego zjawiska rozbija się o bardziej surowe wyroki.

TED

There are already bases for liability for punitive damages.
Istnieją już podstawy do pociągania do odpowiedzialności i do stosowania kar pieniężnych.

statmt.org

Roman Nikolaychik was a victim of punitive psychiatry.
Roman Nikolaychik padł ofiarą odwetowego leczenia psychiatrycznego.

statmt.org

Only if this succeeds - and not only through punitive measures - can human trafficking be combated at all.
Tylko wówczas bowiem - a nie przy zastosowaniu samych kar - można w ogóle zwalczać handel ludźmi.

statmt.org

But there were objections in Dublin at the prospect of a punitive interest rate.

www.guardian.co.uk

The foreign secretary also confirmed that Britain was not prepared to lift punitive measures against Russia taken in the wake of Litvinenko's polonium assassination.

www.guardian.co.uk

A competent head would already know the strengths and weaknesses of staff, and therefore the promotion of an audit is another example of unnecessary punitive bureaucracy.

www.guardian.co.uk

Last night government minister Batt O'Keefe did not deny the interest rate charged by the IMF/EFSF could be a punitive 7%.

www.guardian.co.uk

But most of it is about more punitive sentencing, harshersentencing.
Ale większość tego zjawiska rozbija się o bardziej surowewyroki.

So, this is punitive, right- to be sent to this little area here?
Więc to jest kara, tak? Wysłanie do tego małego boksu, tu obok?

We cannot allow Member States to introduce a kind of punitive tax.
Nie możemy pozwolić państwom członkowskim na wprowadzanie podatków będących formą kary.

That makes it difficult for it to cooperate with punitive measures.
To sprawia, że trudno mu współpracować ze środkami karnymi.

First of all, you're not insured for punitive damages.
Na pewno nie jesteś ubezpieczony od odszkodowań z nawiązką.

I see no reason for punitive action.
Nie widzę powodu, żeby była ukarana.

My fear is that, on the basis of past practice, this would mean it being punitive for farmers within the United Kingdom.
Obawiam się też, na podstawie wcześniejszej praktyki, że będzie to oznaczać sankcje przeciw rolnikom ze Zjednoczonego Królestwa.

We should not be restricting our citizens' freedom of choice with punitive measures or restricting their access to food.
Nie powinniśmy ograniczać swobody naszych obywateli poprzez stosowanie środków karnych lub ograniczanie im dostępu do żywności.

Judicial and punitive measures are very important, such as the criminalisation of sexual exploitation, especially legislation on Internet technology used against children's best interests.
Bardzo ważne są środki sądowe i karne, jak penalizacja wykorzystywania seksualnego, zwłaszcza ustawodawstwo dotyczące technologii internetowych wykorzystywanych wbrew interesom dzieci.

There are already bases for liability for punitive damages.
Istnieją już podstawy do pociągania do odpowiedzialności i do stosowania kar pieniężnych.

We need measures to prevent a counterproductive austerity policy, not punitive measures.
Potrzeba nam działań w celu zapobiegania polityce oszczędnościowej, która przynosi efekty odwrotne do zamierzonych, nie zaś nakładania kar.

Decentralised and less-stifled markets are vital for economic welfare, not punitive regulatory measures.
Zdecentralizowane i w mniejszym stopniu stłamszone rynki, a nie sankcje, mają zasadnicze znaczenie dla dobrobytu gospodarczego.

Let us aim here, once again, to give less emphasis to the punitive aspect and more to the corrective aspect.
Naszym celem powinno być ponownie położenie mniejszego nacisku na aspekt kar i większego na działania naprawcze.

This is a punitive expedition, captain.
Ta karna ekspedycja, kapitanie.

Roman Nikolaychik was a victim of punitive psychiatry.
Roman Nikolaychik padł ofiarą odwetowego leczenia psychiatrycznego.

Only if this succeeds - and not only through punitive measures - can human trafficking be combated at all.
Tylko wówczas bowiem - a nie przy zastosowaniu samych kar - można w ogóle zwalczać handel ludźmi.

The punitive arm is not an efficient one since paying fees only increases budgetary deficits and prevents compliance with the rules.
Od strony karzącej też nie jest on wystarczająco skuteczny, gdyż uiszczanie opłat tylko zwiększa deficyty budżetowe i uniemożliwia zgodność z przepisami.

To do so we need harmonised preventive and punitive measures and we need to integrate them into a single policy.
Aby tak się stało, potrzebujemy zharmonizowanych środków zapobiegawczych i karnych i musimy zintegrować je z jednolitą polityką.

And the sanctions scheme we proposed must be such that these can serve as effective punitive measures and, therefore, be dissuasive by their very nature.
W końcu plan sankcji, jaki proponujemy, musi posłużyć za skuteczny środek karny i w ten sposób odstraszać samą swą naturą.

Also, any independent supervisory authority should have precise, clearly defined terms of reference, including in particular any powers they may have to take punitive action.
Ponadto każdy niezależny organ nadzorujący powinien dysponować precyzyjnymi, jaśno określonymi kryteriami odniesienia, włączając w szczególności wszelkiego rodzaju uprawnienia do nakładania kar.

Punitive damages, - I see why you firin' me, Mr, Gudge,
Karalne straty, - Rozumiem dlaczego mnie Pan zwalnia, Panie Gudge,

However, legislation should not be punitive; it should motivate our people and our firms to innovate and ultimately achieve greater sustainability.
Jednakże prawodawstwo nie powinno być karzące; powinno motywować naszych obywateli i nasze firmy do innowacyjności, a wreszcie do osiągnięcia większego stopnia trwałego rozwoju.

There is a 'witch hunt' atmosphere developing with regard to Romanian citizens and the Roma, with many punitive expeditions.
Kraj ogarnia atmosfera nagonki na obywateli narodowości romskiej, dochodzi do wielu "ekspedycji karnych”.

We also have the spectacle of the British Government admitting that its hands are tied on this issue because of punitive EU competition law.
Obserwujemy również zachowanie brytyjskiego rządu, który utrzymuje, że ma związane ręce z powodu braku sankcji w unijnym prawie konkurencji.

In European environmental law, as well as in our national environmental regulations, the question of liability, of causing damage and of punitive damages is clear.
Europejskie przepisy o ochronie środowiska, a także nasze narodowe ustawodawstwo o ochronie środowiska, wyraźnie określają odpowiedzialność prawną, czy też odszkodowania i kary pieniężne.

It is this behaviour that we see also in many national parliaments encourages extremists who would resort to yet another punitive action tomorrow, inspired by this political circus.
To właśnie taka postawa, której pojawienie się obserwujemy także w przypadku wielu parlamentów narodowych zachęca ekstremistów, którzy byliby gotowi uciec się jutro do jeszcze jednej akcji odwetowej, zainspirowani tym politycznym cyrkiem.

The European Commission ought to set up immediately a proper system for monitoring the application of labour-related legislation and apply indiscriminately punitive measures against the relevant countries.
Komisja Europejska musi natychmiast stworzyć odpowiedni system monitorowania stosowania prawodawstwa dotyczącego rynku pracy oraz bezwzględnie zastosować sankcje wobec niektórych państw.

We need programmes to accustom Roma communities to respect the rule of law and social norms, and certain punitive measures for those who exclude themselves from this process.
Potrzebne nam są programy mające na celu przyzwyczajenie Romów do przestrzegania zasady państwa prawa i norm społecznych, a także określone środki karne dla tych, którzy nie poddają się temu procesowi.

Punitive measures must not be eluded, including the confiscation of the property and freezing of the assets of those at fault for provoking an international financial crisis.
Nie wolno rezygnować ze stosowania sankcji, z konfiskatą majątków włącznie, i zamrażania aktywów tych, którzy doprowadzili do międzynarodowego kryzysu finansowego.

There is a witch-hunt climate against Romanians and Roma, with a great number of punitive expeditions and with travellers' camps that have been set on fire.
Nastawienie do Rumunów i Romów nabiera charakteru polowania na czarownice, rośnie liczba ekspedycji karnych i obozowisk, pod które podłożono ogień.

It is not by means of a new tax that works as a kind of penalty tax, a punitive tax, a tax intended to punish those responsible for the crisis.
Nie zrobimy tego za pomocą podatku, który działa jak grzywna, podatek karny, podatek, którego celem będzie ukaranie osób odpowiedzialnych za kryzys.

The measures available range from interest-bearing deposits to the charging of fines, and so slot perfectly into the punitive philosophy of the package as a whole, with which I disagree.
Dostępne środki to między innymi oprocentowane depozyty i grzywny, a więc doskonale pasują one do opartej na karach filozofii całego pakietu, której się sprzeciwiam.

The currently punitive interest rates to which Greece is subject are, in fact, preventing its private economy from undertaking any investments, whether it be in the production process or in real estate.
Obecnie odsetki karne, które musi spłacać Grecja, w rzeczywistości uniemożliwiają prywatnemu sektorowi jej gospodarki podejmowanie jakichkolwiek inwestycji czy to w sferze produkcji czy na rynku nieruchomości.

In Italy, we have seen a witch-hunt culture emerge towards Romanian and Roma citizens, with many punitive expeditions: even children in schools have been the subject of scorn and mistreatment.
We Włoszech nastawienie do Romów i obywateli rumuńskich zaczęło przypominać polowanie na czarownice z udziałem ekspedycji karnej: nawet dzieci w szkołach narażone są na pogardliwe, złe traktowanie.

Having seen in recent months some punitive fines on local fishermen in the United Kingdom, I for one reject the suggestion that we need more and stiffer regulations and penalties on our own fleets.
Jako że w ubiegłych miesiącach nakładano mandaty karne na lokalnych rybaków w Wielkiej Brytanii, odrzucam sugestię, że konieczne jest nałożenie szerszych i sztywniejszych regulacji i kar na nasze własne floty.

I fully share the European Parliament's concerns about the situation in Uganda, but also in other countries where punitive and discriminatory legislation against LGBT people has been adopted or is under consideration.
W pełni podzielam obawy Parlamentu Europejskiego dotyczące sytuacji w Ugandzie, ale także w innych krajach, w których przyjęto przepisy karne i dyskryminujące w stosunku do środowiska LGBT lub w których rozważa się ich wprowadzenie.

This balance is necessary for investigating not the superficial but the deep causes underlying this violence, and is vital for putting in place preventive and punitive policies, without abandoning the fundamental principles of our legal culture.
Równowaga ta jest konieczna do zdiagnozowania nie powierzchownych, lecz głębokich przyczyn tego rodzaju przemocy i ma zasadnicze znaczenie dla wprowadzania w życie polityk w zakresie zapobiegania i karania terroryzmu, bez naruszania fundamentalnych zasad naszej kultury prawnej.

This gratuitous use of violence caused a progressive deterioration of the basic human rights of the Iranian people, who are continuously subjected to a punitive system contrary to any convention on the civil and political rights of man.
To niepotrzebne użycie przemocy doprowadziło do stopniowego pogorszenia się sytuacji w zakresie podstawowych praw Irańczyków, którzy wciąż pozostają we władzy karzącego systemu, sprzecznego z jakimkolwiek paktem praw obywatelskich i politycznych człowieka.

How much longer can the fascistic EU impose ever more punitive taxes and controls on ordinary citizens on the pretext of man-made global warming, when an ever-increasing number of real scientists are rejecting the theory as unfounded and demolished?
Jak długo jeszcze faszystowska UE może nakładać coraz bardziej retorsyjne podatki i środki kontroli na zwykłych obywateli pod pozorem antropogenicznego globalnego ocieplenia, podczas gdy coraz większa liczba prawdziwych naukowców odrzuca tę teorię jako nieuzasadnioną i skompromitowaną?

In practical terms, the directive harmonises the definition of ship-sourced pollution caused by individuals or legal entities, the scope of the response to this and the punitive nature of the sanctions which can be applied in the event of any such violations committed by individuals.
W kategoriach praktycznych, dyrektywa harmonizuje definicje zanieczyszczenia pochodzącego ze statków, powodowanego przez osoby fizyczne lub prawne, zakres reakcji na nie, oraz karny charakter sankcji, które mogą być zastosowane w każdym przypadku takich naruszeń popełnionych przez osoby fizyczne.

Not only is it unclear whether sufficient competence exists for this kind of trade agreement, involving as it does provisions such as punitive measures or intervention in fundamental rights, we also lack information on the extent to which ACTA will necessitate the introduction of illegal measures in the EU.
Niejasna jest nie tylko kwestia dostatecznych kompetencji w odniesieniu do tego rodzaju umowy handlowej, obejmującej środki karne lub ingerencje w prawa podstawowe, brakuje nam również informacji na temat zakresu - koniecznego na mocy porozumienia ACTA - wprowadzenia do UE niezgodnych z prawem środków.