Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) zapasy żywności, prowiant; rezerwy; przepisy;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

prowiant, zapasy żywności

Nowoczesny słownik angielsko-polski

prowiant

Słownik morski angielsko-polski Iwona Kienzler

n zaopatrzenie, prowiant

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZAPROWIANTOWANIE

Wordnet angielsko-polski

(a stock or supply of foods)
prowiant
synonim: commissariat
synonim: provender
synonim: viands
synonim: victuals

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda


1. żywność

2. ustalenia

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda

pr. ustaleniapostanowienia~, act postanowienia ustawy~, contractual postanowienia wynikające z warunków umowy~ of the decision ustalenia decyzji~, regulatory ustalenia w zakresie sprawowania nadzoru, ustalenia wynikające z przepisów~, spatial management plan ustalenia planu zagospodarowania przestrzennego~, supplementary ustalenia dodatkowe~, temporary ustalenia tymczasowe~, transitional ustalenia przejściowe

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

postanowienia

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

pr. postanowienia; ustalenia; spoż. prowiant; zapasy żywności
~, act - postanowienia ustawy
~, contractual - ustalenia wynikające z tytułu umowy
~, disarmament - ustalenia dotyczące rozbrojenia
~, emergency - ustalenia na wypadek zagrożenia
~, general - ustalenia ogólne
~ of a decision - ustalenia decyzji
~, plan - ustalenia planu
~, security - ustalenia dotyczące bezpieczeństwa
~, supplement(ary) - ustalenia dodatkowe
~, transitional - ustalenia przejściowe
~, treaty - polit. postanowienia traktatowe, ustalenia traktatowe

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Any other development would necessitate a different text and different provisions.
Jakikolwiek inny scenariusz wymagać będzie odmiennego tekstu i innych postanowień.

statmt.org

The provisions in the agreement may be complex, but so is the underlying conflict.
Postanowienia w porozumieniu mogą być złożone, ale tak jest również sam konflikt.

TED

In so doing, they must strive for consistency with other Community provisions.
W tym celu muszą dążyć do osiągnięcia zgodności z innymi przepisami wspólnotowymi.

statmt.org

For example, there is a lack of reference to EU law in the closing provisions.
Na przykład w postanowieniach końcowych zabrakło odniesienia do przepisów unijnych.

statmt.org

This, unfortunately, has done nothing at all for the rigour of the provisions.
Niestety nie przyniosło to żadnych rezultatów w odniesieniu do ścisłości przepisów.

statmt.org

But with fans snapping up almost a million tickets within the dates' first 24 hours on sale, even these provisions were soon exhausted.

www.guardian.co.uk

Rescuers in Chile send miners provisions and install communications system while trying to reinforce 8cm lifeline.

www.guardian.co.uk

The General Synod rejected calls from traditionalists to enshrine special provisions in canon law - such as access to a male bishop who doesn't ordain women - for those opposed to female bishops.

www.guardian.co.uk

District Judge Louis Stanton in New York said massive volumes of evidence submitted in the case had convinced him that YouTube did what it needed to do to fall under the "safe harbor" provisions of the copyright law.

www.guardian.co.uk

And I can take some provisions, enough for a couple of days.
I wezmę trochę prowiantu, na parę dni.

Many of its provisions have already been in force for decades.
Wiele z jej zapisów obowiązuje od dziesięcioleci.

What is important to citizens, who are after all the subject of these provisions?
Co jest ważne dla obywateli, którzy są w końcu przedmiotem tych przepisów?

The provisions of the new strategy must now be put into effect.
Zapisy nowej strategii muszą być teraz wdrożone w życie.

Let's do this. We got to stop by the store, get provisions.
Musimy się zatrzymać w sklepie, wziąć zapasy.

Unfortunately, we have to wait for the effects of these provisions.
Na efekty tych przepisów musimy jeszcze niestety poczekać.

I am thinking of the provisions on seeds, for example.
Myślę tu choćby o przepisach dotyczących nasiennictwa.

The result is a set of provisions that create far too much red tape.
W rezultacie opracowano zespół przepisów, które stwarzają o wiele za dużo formalności.

All these provisions must not, however, lead to a fall in official development assistance.
Wszystkie te działania nie mogą jednak prowadzić do ograniczenia oficjalnej pomocy rozwojowej.

Carol's putting together some provisions for him, enough to last a few days.
Carol przygotowuje dla niego troche prowiantu który wystarczy mu przynajmniej na kilka dni.

It could even be several years before these provisions were applicable.
Wejście tych postanowień w życie mogłoby potrwać nawet kilka lat.

In my opinion, it is therefore high time that we thought about security provisions.
Moim zdaniem czas najwyższy, abyśmy przeanalizowali przepisy bezpieczeństwa.

We must not work like this. The provisions of the energy report are insufficient.
Nie możemy działać w taki sposób, zapisy sprawozdania w sprawach energii są niewystarczające.

All the provisions here have to be secured against bears.
Wszystkie zapasy muszą być zabezpieczone przed niedźwiedziami.

It is also necessary to keep existing health and safety provisions for workers.
Niezbędne jest też zachowanie istniejących przepisów z zakresu zdrowia i bezpieczeństwa pracowników.

International law provisions are applied quite differently in different states.
Przepisy prawa międzynarodowego stosowane są różnie w różnych państwach.

Only now has the time come to give those provisions and resolutions real content.
Dopiero teraz nadchodzi czas, aby te zapisy i postanowienia wypełnić treścią.

That will give them enough time to conform to these new provisions.
Będą mieć zatem wystarczająco dużo czasu na dostosowanie się do nowych unormowań.

The new provisions are to apply to 67 large airports.
Nowe zasady mają objąć 67 dużych portów lotniczych.

However, the resolution contains several provisions which should not be included.
Niemniej jednak rezolucja zawiera kilka stwierdzeń, które nie powinny się w niej znaleźć.

The revision of these provisions is therefore a very welcome step forward.
I dlatego przegląd jej postanowień stanowi wyczekiwany krok naprzód.

On the other hand, the important question is, of course, whether we should tighten up the safety provisions.
Z drugiej strony ważne jest oczywiście pytanie, czy powinniśmy zaostrzyć przepisy bezpieczeństwa.

Such provisions will be fully integrated within the trade agreement.
Tego rodzaju postanowienia będą w pełni włączone w umowę handlową.

Let's get the water and provisions into the wagon.
Załadujmy wodę i zapasy na wóz.

It is quite possible that the new network access provisions aimed for will have the same effect.
Możliwe, że odnośne nowe warunki dostępu do sieci będą miały taki sam skutek.

Secondly, what about the implementation of the present legal provisions?
Po drugie, co z wdrożeniem obecnych przepisów prawnych?

These provisions are legally binding in terms of international law.
Postanowienia te są wiążące prawnie w ramach prawa międzynarodowego.

However, it must be possible to go further here and to consider how we will continue to handle financial reporting provisions.
Musimy jednak mieć swobodę działania. Musimy rozważyć, jak w przyszłości będziemy postępować z przepisami dotyczącymi sprawozdawczości finansowej.

Provisions on sustainable development are of benefit to all parties.
Postulaty dotyczące zrównoważonego rozwoju przyniosą korzyści wszystkim stronom.

Nevertheless, some provisions proposed by the Council give reason for concern.
Całkowicie popieram propozycję pani poseł Roure dotyczącą rezygnacji z art.

Simple and clear legal provisions are essential to their proper operation.
Zasadnicze znaczenie dla ich prawidłowego funkcjonowania mają także proste i jasne przepisy prawa.

No provisions have been made to facilitate this in the proposal.
Wniosek nie zawiera żadnych postanowień, które by to przewidywały.

In so doing, they must strive for consistency with other Community provisions.
W tym celu muszą dążyć do osiągnięcia zgodności z innymi przepisami wspólnotowymi.

Do you think it possible to introduce identical legal provisions here?
Czy uważa pan, że możliwe jest wprowadzenie tu identycznych przepisów prawnych?

The remaining provisions of Article 55 have not been amended.
Pozostałe przepisy art. 55 nie zostały zmienione.

Therefore, we call on Parliament to retain these important provisions.
Dlatego apelujemy do Parlamentu o utrzymanie tych ważnych przepisów.

We need legal provisions regulating individuals' rights to use the Internet.
Potrzebujemy przepisów prawnych regulujących prawa osób fizycznych do korzystania z Internetu.

On the one hand, this is down to the specific provisions of each convention and their exclusive nature.
Z jednej strony można to przypisać temu, że każda z konwencji zawiera zapisy o charakterze szczególnym i wyłącznym.

Perhaps you can tell us whether its provisions will also affect these advisory bodies.
Być może jest pan w stanie powiedzieć nam, czy jego przepisy będą się odnosić również do tych organów doradczych.

It also introduces more specific provisions on the quality standards of the services to be provided.
Wprowadza ona także dokładniejsze przepisy dotyczące poziomu jakości usług, jakie mają być świadczone oraz ustanawia niezależne organy nadzorcze.

Allow me to mention certain other provisions that we will demand are included in the agreement.
Chciałabym również przywołać pewne inne postanowienia, których ujęcia w umowie będziemy się domagać.

So I would suggest you include similar provisions in your respective countries' constitution.
Tak więc zachęcam Państwa, byście zawarli podobne przepisy w konstytucjach własnych krajów.

However, it will certainly be our responsibility then to assess them carefully in the light of the Community provisions.
Jednak z pewnością naszym obowiązkiem będzie późniejsza ocena tych umów w świetle postanowień wspólnotowych.

Certain key provisions have been included in the proposed compromise package.
Konkretne porozumienia kluczowe zostały uwzględnione w zaproponowanym pakiecie kompromisowym.

The provisions of Title 10, social policy, cannot be disregarded.
Postanowień tytułu 10 Polityka społeczna, nie można lekceważyć. Należy je uwzględnić, lecz nie oznacza to, że w konsekwencji art.

At least they gave us provisions for our packs.
Co najmniej oni dani nas zaopatruje w prowiant dla naszych pakunków.

More statutory provisions do not mean greater protection of consumers.
Większa liczba przepisów prawnych nie oznacza lepszej ochrony konsumenta.

I am worried by the reluctance to take account of national provisions where certain issues are concerned.
Moje obawy budzi niechęć do uwzględnienia przepisów krajowych w zakresie niektórych kwestii.

These provisions will therefore have a major economic impact.
Z tego względu te nowe przepisy będą miały ogromne skutki gospodarcze.

The agreement contains provisions for opening the market in phases.
Umowa zawiera postanowienia dotyczące stopniowego otwarcia rynku.