Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) pretekst, wymówka, pozór;
pretext for - pretekst do czegoś;
on the pretext of (doing) sth - pod pretekstem (zrobienia) czegoś; pozorując (robienie) czegoś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C pretekst: on/under the ~ of sth/doing sth pod pretekstem czegoś, zrobienia czegoś

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pretekst, wymówka, pozór

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n pozór, pretekst

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

pozór m, pretekst m

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s pretekst

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n pretekst
on (under) the pretext of doing sth - pod pretekstem robienia czegoś

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRETEKST

POZÓR

WYMÓWKA

WYMAWIAĆ SIĘ

Wordnet angielsko-polski

(something serving to conceal plans
a fictitious reason that is concocted in order to conceal the real reason)
pretekst
synonim: stalking-horse

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

pozór, pretekst

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

pretekst
~ to declare a war - pretekst wypowiedzenia wojny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

However, they must never be used as a pretext for repressing fundamental freedoms.
Nie można jednak traktować ich jako pretekstu do naruszania podstawowych swobód.

statmt.org

No pretext may be invoked to get around this crucial requirement of transparency.
Pod żadnym pretekstem nie można obejść kluczowego wymogu dotyczącego przejrzystości.

statmt.org

The right to a judicial process must not be called into question on any pretext.
Prawo do procesu sądowego nie może być kwestionowane pod żadnym pretekstem.

statmt.org

However, this problem cannot be a pretext for creating other, larger ones.
Problem ten jednak nie może skutkować jeszcze innymi, poważniejszymi problemami.

statmt.org

Investigation of this matter must not be a pretext for further persecution of the opposition.
Dochodzenie w tej sprawie nie powinno być pretekstem do dalszych prześladowań opozycji.

statmt.org

The investigators were instructed to conduct "discreet inquiries under the pretext of writing a newspaper article" to establish the views of Djanogly's political colleagues.

www.guardian.co.uk

The pretext for this is the terrorist threat, but it flies against the coalition agreement, which in section 10 promises "an ending of storage of internet and email records without good reason".

www.guardian.co.uk

His aim was the protection of western interests, on the pretext that Iraq had weapons of mass destruction; and this became enmeshed with George Bush's need to wreak vengeance for 9/11 on some Islamic scapegoat.

www.guardian.co.uk

They testify that men who had all the hallmarks of provocateurs smashed windows in government buildings, giving a pretext for the pre-positioned special forces to move in.

www.guardian.co.uk

You'd better get him out of the store on some other pretext.
To byłoby okropne. Pozbądź się go ze sklepu pod innym pretekstem.

One could see how that might be made a pretext.
Widać, jak to można wykorzystać jako pretekst.

This, of course, is just a pretext for your own safety.
To oczywiście jest tylko pretekstem dla pańskiego bezpieczeństwa.

Human rights should not be used as a pretext for these operations.
Nie powinno się wykorzystywać praw człowieka jako pretekstu dla prowadzenia tych operacji.

The right to a judicial process must not be called into question on any pretext.
Prawo do procesu sądowego nie może być kwestionowane pod żadnym pretekstem.

And this isn't just a pretext to pressure me into staying?
To nie żaden pretekst, żeby zmusić mnie do zostania?

If you have a problem, don't give me any firm reputation pretext.
Jeśli masz jakiś problem, nie wyjeżdżaj mi tu z jakimś pretekstem typu reputacja firmy.

You hide in silence under the pretext of law and order.
Milczycie pod pretekstem prawa lub wydanego rozkazu.

On this pretext they could meet for a long time without suspicions.
Pod tym pretekstem mogli się spotykać bardzo długo i bez wzbudzania podejrzeń.

However, this problem cannot be a pretext for creating other, larger ones.
Problem ten jednak nie może skutkować jeszcze innymi, poważniejszymi problemami.

Allow no strangers to enter your home under any pretext.
Pod żadnym pretekstem nie wpuszczajcie obcych do domu.

All the talk of an imminent trade war, which has been mentioned several times today, was simply a pretext.
Cała ta mowa o nieuchronnej wojnie handlowej, o której już dzisiaj kilkakrotnie wspomniano, stanowiła jedynie pretekst.

The earthquake cannot become a pretext for human rights abuses.
Trzęsienie ziemi nie może być pretekstem do łamania praw człowieka.

Or was that just a pretext for getting us to come to Rinax?
Czy Neelix ma naprawdę metrennię, czy to jedynie pretekst do ściągnięcia nas na Rinax?

Well, you'll have to try to find some pretext.
Więc będziesz musiał znaleźć jakiś pretekst.

This is the best pretext for conducting dialogue between the two communities - science and business.
Jest to najlepszy pretekst do prowadzenia dialogu pomiędzy obu środowiskami - naukowym i biznesowym.

Now you use this pretext conflict argument to disqualify her.
A teraz posługujecie się tym wymuskanym argumentem o konflikcie żeby ją zdyskwalifikować.

Why should a silly pretext like the carnival be sufficient to suddenly make us so happy?
Dlaczego może taki głupi pretekst jak karnawał być dostatecznym powodem by nagle uczynić nas tak szczęśliwymi?

The climate change package, you said, is so important that we cannot simply lose it under the pretext of a financial crisis.
Pakiet dotyczący zmian klimatycznych, jak pan powiedział, jest na tyle ważny, że nie możemy zaprzepaścić go pod pretekstem kryzysu finansowego.

As a result, I cannot agree with extending this reduced rate to equipment, whatever the pretext.
Dlatego pod żadnym pretekstem nie mogę zgodzić się na rozszerzenie obniżonej stawki VAT na sprzęt.

Everything is but a pretext for taunts, punishment and humiliation.
Wszystko jest pretekstem do szyderstwa, karania i upokarzania.

What pretext did you wangle from them this time?
Jaki pretekst załatwiłeś sobie od niego tym razem?

In this context you also use the new term 'human security' as a pretext for preventive wars.
W tym samym kontekście używa pan nowego terminu "bezpieczeństwo ludzi” jako pretekstu do prowadzenia wojen prewencyjnych.

On the other hand, providing security should not become a reason or a pretext to centralise civil protection.
Z drugiej zaś strony zapewnienie bezpieczeństwa nie może posłużyć jako powód lub pretekst do scentralizowania ochrony cywilnej.

Both that debate and this one are merely a pretext for attacking Hungary.
Zarówna tamta, jak i ta debata to tylko pretekst do zaatakowania Węgier.

We would not like this internal market test to be used as a pretext for undermining social or environmental advances.
Nie chcielibyśmy, żeby ten test rynku wewnętrznego służył jako pretekst do osłabienia postępów w sferze społecznej czy ochrony środowiska.

As a pretext they said it was healthy.
Za pretekst służyła im opinia, że było to zdrowe.

This is a very retrograde step and will be used as a pretext to return to violence by extremists.
Jest to znaczny krok wstecz, który zostanie wykorzystany przez ekstremistów jako powód do wznowienia przemocy.

However, they must never be used as a pretext for repressing fundamental freedoms.
Nie można jednak traktować ich jako pretekstu do naruszania podstawowych swobód.

But... under what pretext will we call Yogesh down here?
Ale... pod jakim pretekstem sprowadzić tu Yogesh'a?

These people seize upon it as a pretext.
Ci ludzie używają tego jako pretekstu.

Keep it dark, always, under any pretext whatsoever.
Kryjcie ją w ciemności, zawsze, pod byle pretekstem.

My guys got into the house... on the pretext of giving cholera shots.
Moi ludzie weszli do domu... pod pretekstem szczepienia na cholerę.

It is not for states to provide technological solutions to be implemented under the pretext of consumer protection.
To nie do państwa należy zapewnienie rozwiązań technologicznych, które należy wdrażać pod pretekstem dbałości o ochronę konsumentów.

Investigation of this matter must not be a pretext for further persecution of the opposition.
Dochodzenie w tej sprawie nie powinno być pretekstem do dalszych prześladowań opozycji.

The guide's absence can be used by Member States as a pretext for delay.
Brak wytycznych może być wykorzystywany przez państwa członkowskie jako pretekst do opóźnień.

No pretext may be invoked to get around this crucial requirement of transparency.
Pod żadnym pretekstem nie można obejść kluczowego wymogu dotyczącego przejrzystości.

The agreements must not be a pretext for continuing to pillage the natural resources of developing countries.
Umowy nie mogą być pretekstem do dalszego rabowania bogactw naturalnych krajów rozwijających się.

The debt and deficit are simply a pretext.
Dług i deficyt są zaledwie pretekstem.

Under this pretext, I left to see it
Pod tym pretekstem, poszłam się z nim spotkać

We then saw the most draconian legislation pushed through under the pretext of anti-terror rules.
Wtedy doprowadzono do przyjęcia najbardziej drakońskiego prawodawstwa pod pretekstem przepisów antyterrorystycznych.

The conflict should not be used as a pretext to drive forward the militarisation of the European Union.
Konfliktu tego nie powinno się wykorzystywać jako pretekstu do przyspieszenia militaryzacji Unii Europejskiej.

On the pretext of tackling organised crime and terrorism, they are trying to limit our civil rights, but this must not be allowed to happen.
Pod pretekstem zwalczania przestępczości zorganizowanej i terroryzmu próbuje się ograniczać nasze prawa obywatelskie, jednakże nie można do tego dopuścić.

These values cannot be allowed to sink into oblivion on the pretext of stabilising our relations.
Nie można pozwolić, by pod pretekstem stabilizowania naszych stosunków wartości te zostały zapomniane.

On no pretext can I allow Danton to go on trial.
W żadnym wypadku nie mogę dopuścić aby Danton miał proces

The entire family meets under this pretext.
Cała rodzina może się spotkać pod tym pretekstem.

Those so-called anarchist meetings were just a pretext to drink beer and eat sausages.
Te tak zwane anarchistyczne spotkania były jedynie pretekstem do picia piwa i jedzenia kiełbasek.

What Ms. Beal calls a pretext is the law.
To co panna Beal nazywa pretekstem jest prawem.

In addition, the financial crisis must not serve as a pretext for sidelining the situation in Georgia.
Kryzys finansowy nie może być też pretekstem do zapominania o Gruzji.

The pretext of the pirates was to levy a fishing tax on a ship in Somali waters.
Pretekstem dla nich była chęć nałożenia podatku od połowów ryb na statek znajdujący się na somalijskich wodach terytorialnych.