Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) paradoksalny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj paradoksalny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

paradoksalny

Wordnet angielsko-polski

(seemingly contradictory but nonetheless possibly true
"it is paradoxical that standing is more tiring than walking")
paradoksalny
synonim: self-contradictory

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The Roma question is a paradoxical one for Europe in many senses.
Pod wieloma względami kwestia romska w Europie jest paradoksalna.

statmt.org

It does not acknowledge that the common agricultural policy has led to a paradoxical situation.
Nie przyjmuje do wiadomości, że wspólna polityka rolna doprowadziła do paradoksalnej sytuacji.

statmt.org

Both the Presidency and the European Union as a whole found themselves in a paradoxical situation.
Prezydencja, jak i cała Unia, znalazła się w paradoksalnej sytuacji.

statmt.org

Is it not paradoxical that we give most of the money in agriculture to those whose production is expensive?
Czyż nie jest paradoksem, że gro pieniędzy w rolnictwie kierujemy do tych, którzy produkują drogo?

statmt.org

It is therefore paradoxical that the Fukushima accident will lead to tens of thousands of indirect victims.
Dlatego paradoksem jest, że konsekwencją wypadku w Fukushimie będą dziesiątki tysięcy ofiar pośrednich.

statmt.org

Crooked is out on The Friday Project; paradoxical Undressing is published in January 2011 by Atlantic.

www.guardian.co.uk

In her forthcoming memoir, paradoxical Undressing, she describes the sound in her head as, "a metallic whining, like industrial noise- layered with humming tones and wind chimes".

www.guardian.co.uk

There were several suicide attempts, although, wary of wallowing, she only includes one in paradoxical Undressing, which is no misery memoir, instead capturing the camaraderie and adventure of a life lived without too many boundaries or rules.

www.guardian.co.uk

In the same month, Throwing Muses singer Kristin Hersh publishes paradoxical Undressing, the story of her descent into, and recovery from, schizophrenia.

www.guardian.co.uk

Only, the term 'healthy food' does itself appear to be paradoxical.
Samo określenie "zdrowa żywność” zdaje się zawierać paradoks.

I thought it would be too paradoxical for you.
Pomyślałem że to będzie zbyt, paradoksalne dla ciebie.

It does not acknowledge that the common agricultural policy has led to a paradoxical situation.
Nie przyjmuje do wiadomości, że wspólna polityka rolna doprowadziła do paradoksalnej sytuacji.

I merely distorted the truth to fit the paradoxical reality of the situation.
Tylko nagiąłem prawdę, żeby pasowała do paradoksalnej rzeczywistości.

It is paradoxical to be referred to as an opponent of Europe for this reason.
Otrzymać z tego powodu miano przeciwnika Europy to paradoks.

However paradoxical it may be, purely and solely freedom of thought.
Może to wydawać się paradoksalne, ale jest to wyłącznie wolność myśli.

Paradoxical though it may appear, the different positions expressed this evening did have one thing in common, and that is concern.
Choć może wydawać się to paradoksalne, różne stanowiska wyrażone tego wieczoru miały jedną cechę wspólną, mianowicie obawy.

You're denying her the right to be her own paradoxical self.
Odmawiasz Joannie prawa do bycia sobą, na jej własny, paradoksalny sposób.

In addition, it is paradoxical that much of the data presented by the Council concerned the former budgetary period.
Ponadto paradoksem jest to, że wiele przedstawionych przez Radę danych dotyczyło poprzedniego okresu rozliczeniowo-budżetowego.

This may sound paradoxical, but it is possible.
Brzmi to paradoksalnie, ale jest możliwe.

Is it not paradoxical that we give most of the money in agriculture to those whose production is expensive?
Czyż nie jest paradoksem, że gro pieniędzy w rolnictwie kierujemy do tych, którzy produkują drogo?

The Roma question is a paradoxical one for Europe in many senses.
Pod wieloma względami kwestia romska w Europie jest paradoksalna.

It is paradoxical that Belarus has signed a commitment to guarantee the human rights of its citizens.
To paradoks, ale Białoruś podpisała zobowiązanie do zagwarantowania swoim obywatelom praw człowieka.

It's a paradoxical clotting reaction that can cause skin necrosis in a limb.
To jest paradoksalna reakcja skrzepowa, która może spowodować martwicę skóry w kończynie.

Both the Presidency and the European Union as a whole found themselves in a paradoxical situation.
Prezydencja, jak i cała Unia, znalazła się w paradoksalnej sytuacji.

You're havin' what you call a paradoxical reaction.
To jest tzw. reakcja paradoksalna.

But those who make the path of this membership application almost paradoxical are not to be found in this Chamber.
To nie w tej Izbie są jednak osoby, które sprawiają, że droga tego wniosku o członkostwo wygląda wręcz paradoksalnie.

However, there are paradoxical figures worthy of consideration.
Istnieją jednak paradoksalne liczby, nad którymi warto się zastanowić.

What we have here is paradoxical behavi.
To co tu mamy jest paradoksalnym zachowaniem.

The paradoxical role of education and training in relation to these inequalities is that they very often contribute to their perpetuation.
W przypadku tych nierówności paradoksem systemów kształcenia i szkolenia jest fakt, że bardzo często systemy te przyczyniają się do ich pogłębienia.

It is paradoxical that this is happening in the EU, a community based on the rule of law.
To paradoks, że dzieje się to w UE, we wspólnocie opartej na rządach prawa.

This subject ought not to be treated controversially, but the report uses the paradoxical language so frequently employed in the European Union.
Właściwie sprawy tej nie powinniśmy traktować jako kontrowersyjnej. Ukazuje raczej paradoksalny język, dość powszechnie stosowany w Unii Europejskiej.

I find this paradoxical.
Wydaje mi się to paradoksalne.

I think it is very important that we are discussing transatlantic relations, because we find ourselves, in part, in a paradoxical situation.
Uważam, że jest rzeczą bardzo ważną, że dyskutujemy o relacjach transatlantyckich, bowiem po części znajdujemy się w paradoksalnej sytuacji.

'Follow me, I'm right behind you,' is the paradoxical slogan the EU has developed for itself.
"Idźcie za mną, jestem tuż za wami” - to paradoksalne motto, które UE sobie wypracowała.

It is therefore paradoxical that the Fukushima accident will lead to tens of thousands of indirect victims.
Dlatego paradoksem jest, że konsekwencją wypadku w Fukushimie będą dziesiątki tysięcy ofiar pośrednich.

Is it not paradoxical that it is the inhabitants of country areas who are threatened by poverty and malnutrition?
Czyż nie jest paradoksem, że zagrożeni ubóstwem i niedożywieniem są mieszkańcy wsi?

It is also paradoxical that questions affecting the environment, regional policy and agriculture are the responsibility of the Ministers of Finance.
Paradoksalne jest również to, że kwestie dotyczące środowiska, polityki regionalnej i rolnictwa podlegają Ministerstwu Finansów.

Dad, what does paradoxical mean? Paradoxical means...
Tato, co znaczy paradoks? paradoks znaczy...

in writing. - (PL) Illegal immigration is a somewhat paradoxical notion.
na piśmie. - Nielegalna imigracja to termin dość paradoksalny.

In the light of the rapid liberalisation of global trade, and seeing how hastily we Europeans are making room for goods from third countries, this is paradoxical behaviour.
Jest to paradoksalne zachowanie w kontekście szybkiej liberalizacji światowego handlu oraz biorąc pod uwagę to, jak pospiesznie my Europejczycy robimy miejsce dla towarów z krajów trzecich.

Family law must not be the poor relation of civil law - that would be rather paradoxical given that the issues it covers are closest to people's daily lives.
Prawo rodzinne nie powinno być ubogim krewnym prawa cywilnego - to swego rodzaju paradoks, zważywszy, że kwestie, które reguluje są najściślej związane z życiem codziennym obywateli.

Indeed, a provision of this kind leads to a paradoxical situation in which vehicles that are lighter and smaller, and therefore less polluting, are in fact penalised.
W rzeczywistości taki przepis prowadzi do paradoksalnej sytuacji, w której lżejsze i mniejsze pojazdy, a zatem powodujące mniejsze zanieczyszczenia, są faktycznie karane.

The central fact that five Member States do not recognise the sovereignty of the country remains an obstacle which, at the moment, renders Kosovo's accession to Europe paradoxical.
Przeszkodą pozostaje kluczowy problem nieuznania suwerenności Kosowa przez pięć państw, która sprawia obecnie, że przystąpienie Kosowa do Unii Europejskiej jest niemożliwe.

It would be all the more paradoxical as, in the new directive, we call on industry to draw up codes of good conduct on advertising aimed at children that leads to obesity.
Byłoby to nad wyraz paradoksalne, gdyż w nowej dyrektywie wzywamy branżę do opracowania kodeksu dobrego postępowania w zakresie reklamy adresowanej do dzieci, która prowadzi do otyłości.

These are policies, in the plural, concerning support, care and education, which might seem slightly paradoxical for an issue that in fact relates to the intimacy of couples and the family.
Chodzi tu o obszary polityki obejmujące wsparcie, opiekę i edukację, co może wydawać się nieco paradoksalne w kontekście zagadnienia dotyczącego w rzeczywistości intymności par i rodziny.

This is paradoxical really, as these attacks come from the same quarter as the loudest criticisms of Ireland, a country that, a few days ago, rejected the Lisbon Treaty.
Paradoksalnie zresztą, te zamachy rodzą się w tym samym miejscu, gdzie podnoszą się największe krytyki wobec Irlandii, kraju który odrzucił przed kilkoma dniami Traktat Lizboński.

This particular case is quite paradoxical, because both Mr Méndez de Vigo and I formed part of the Convention that drew up a Constitution for Europe.
Ten konkretny przypadek ma coś z paradoksu, gdyż zarówno pan poseł Méndez de Vigo, jak i ja byliśmy członkami konwentu, który opracował Konstytucję dla Europy.

on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we are in a paradoxical situation.
w imieniu grupy Verts/ALE. - (DE) Panie przewodniczący, panie i panowie! Mamy do czynienia z paradoksem.

Victims are unfairly forgotten about, and it is paradoxical that aggressors often have many more rights and that there is more said about aggressors' rights than victims' rights.
To niesprawiedliwe, że zapomina się o ofiarach i paradoksem jest, że napastnicy mają często o wiele więcej praw i o wiele więcej mówi się o prawach napastników niż ofiar.

However, it is also true that it is paradoxical that this should happen precisely when Europe is raising interest rates in order to restrict the liquidity of the system, to restrict credit.
Jednak prawdą jest również, że paradoksalnie zdarza się to dokładnie wtedy, gdy Europa podnosi stopy procentowe w celu ograniczenia płynności systemu, w celu ograniczenia kredytów.

An illustration of this is given by the paradoxical example of London, which is the most important financial centre in the European Union, even though it is the capital of a country outside the euro zone.
Przykładem tego jest paradoks, że najważniejszym centrum finansowym Unii Europejskiej jest Londyn, stolica kraju będącego poza strefą euro.

It would be paradoxical - and I will finish now - if now that we have the Treaty of Lisbon, we ran the risk of becoming irrelevant in this world that some are now calling 'post-Western' or 'post-American'.
Paradoksem byłoby - i na tym zakończę - gdybyśmy teraz, kiedy mamy traktat lizboński pozwolili na ryzyko utraty znaczenia we współczesnym świecie, który czasem nazywa się postzachodnim, lub postamerykańskim.

(IT) Madam President, ladies and gentlemen, I think it is paradoxical that instead of defending our jobs, the European Union puts them at risk by concealing the possible consequences of its actions behind well-meaning rhetoric of humanitarian aid.
(IT) Pani przewodnicząca, panie i panowie! Uważam za paradoksalne, że zamiast bronić naszych miejsc pracy Unia Europejska wystawia je na ryzyko, ukrywając ewentualne konsekwencje swoich działań za dobrze rozumianą retoryką pomocy humanitarnej.

Also, at a time when many Eurosceptics are talking about the implosion and the disintegration of the European Union, it is rather paradoxical that countries are queuing up to join the European Union - Croatia being a case in point.
Ponadto w okresie, w którym wielu eurosceptyków mówi o implozji i dezintegracji Unii Europejskiej, paradoksem jest, że kraje czekają w kolejce na przystąpienie do Unii Europejskiej; Chorwacja jest tego przykładem.

In fact, the situation in every market niche should be examined on a case by case basis in order to carry out a fair evaluation of them in terms of respecting those principles which, if applied mechanically, would end up generating paradoxical and anti-economic situations.
W rzeczywistości trzeba przeanalizować sytuację w każdej niszy rynkowej indywidualnie, aby dokonać uczciwej oceny w kategoriach przestrzegania tych zasad, które stosowane mechanicznie mogą prowadzić do paradoksalnych i antygospodarczych sytuacji.

It is paradoxical that the holder of a short-term visa today has greater freedom of movement than the holder of a long-stay visa, and a person from a third country who holds a legal permit for a long-term stay, for example, in Poland, cannot travel to Germany or France.
Dzisiaj istnieje paradoks, że posiadacz wizy krótkoterminowej ma większą swobodę przemieszczania się, niż posiadacz wizy długoterminowej, a osoba z kraju trzeciego, która posiada legalne pozwolenie na pobyt długoterminowy, np. w Polsce, nie może pojechać do Niemiec czy Francji.

Furthermore, I find it rather paradoxical that, now that we are launching an urgent campaign to see a European appointed as the head of the IMF, we are not setting an example as Europeans by saying, Commissioner, that this is a step in the direction of the external representation of the euro area.
Ponadto wydaje mi się dość paradoksalne, że teraz, kiedy rozpoczynamy w trybie pilnym kampanię na rzecz powołania Europejczyka na stanowisko szefa MFW, nie dajemy przykładu jako Europejczycy, mówiąc, Panie Komisarzu, że jest to krok w kierunku zewnętrznej reprezentacji strefy euro.