Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) gigantyczny, monstrualnie wielki, potworny, straszny, ogromny, ohydny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj (monster-like
outrageous) potworny
(huge) monstrualny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

potworny, monstrualny, ohydny, ogromny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

gigantyczny

straszny

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj potworny
monstrualny
ogromny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POTWORNY

POTWORKOWATY

MONSTRUALNY

POCZWARNY

OHYDNY

OGROMNIE

STRASZNIE

STRASZLIWIE

SZALENIE

NIEPRAWDOPODOBNIE

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. potworny
monstrualny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ogromny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Personally, I really didn't know if I was capable of handling such a monstrous task.
Osobiście nie miałam pojęcia czy poradzę sobie z tak ogromnym zadaniem.

TED

So we come around the cove in our little Zodiac boat, and there's this monstrous leopard seal.
Podpływamy do zatoczki w nadmuchiwanym pontonie, a tam ogromny lampart morski.

TED

I feel that the time has come for more severe measures to be taken against the monstrous junta in Burma.
Myślę, że nadszedł czas, by podjąć poważniejsze działania przeciwko tej straszliwej birmańskiej juncie.

statmt.org

The result was monstrous.
Wizerunek, który powstał, był okropny.

statmt.org

In this instance, it is the 'Internet' section of ACTA that is in question: it literally boils down to introducing a monstrous worldwide 'Hadopi' law.
W tym przypadku chodzi o dział "internetowy” ACTA: celem jest tak naprawdę wprowadzenie monstrualnej ogólnoświatowej ustawy HADOPI.

statmt.org

Just maybe, in the looping chains of broken syllables, the clashing metre of compounded phonemes, he's picking up a message, a weak signal slowly forming in time's static: an announcement, for those astute enough to hear, of a monstrous age of mechanised industry lurking in the night of the future.

www.guardian.co.uk

But this shouldn't be the kind of comedy in which we laugh from a position of comfy security at the fools over there; and not just because the ascent of the Soviet piano was achieved at a monstrous price in human suffering.

www.guardian.co.uk

There is Hue City on fire, with US choppers strafing overhead like monstrous dragon flies; there is the raid on the Russian launch site, its towering rocket looming beneath a sickly orange sky; and there is the shootout on the rooftops of Kowloon city, with jumbo jets scorching close overhead as bullets fly.

www.guardian.co.uk

There's a sound that's really unique to them, this kind of monstrous sound, and there's nothing I like more than going onstage with them and having this monstrous kind of thing about me, but something had happened where it felt really difficult to make a record like The Boatman's Call again, where you could go in and say, all right, this is basically piano and drums and bass, everybody sit back.

www.guardian.co.uk

You are monstrous in the eyes of God for what you've done with him.
Jesteś potworna w oczach Boga za to, co z nim zrobiłaś.

And some monstrous part of her is still in that house.
I jakaś część jej potwornej osobowości, ciągle jest w tym domu.

No, but I don't have to face anything that monstrous about myself.
Nie, ale ja nie muszę się zmagać z czymś aż tak okropnym o sobie.

Something huge is looking at us with that monstrous eye.
Coś ogromne patrzy na nas z tym monstrualnym okiem.

In fact, it's monstrous of you to even ask me.
Tak naprawdę, to okropne z twojej strony pytać mnie. Dobrze.

Because they are both playing... or being made to play some monstrous game.
Dlatego, że grają albo są zmuszane do odgrywania jakichś potwornych gier.

Would you like to hear the story of my struggle against this monstrous hag?
Chcesz usłyszeć opowieść o mojej walcez tą potworną wiedźmą?

What did Beatrice do to deserve such a monstrous fate?
Cóż Beatrycze zrobiła, by zasłużyć na tak potworny los?

Anyone committing such a monstrous crime has to be a maniac.
Ktokolwiek, kto popełnił tak potworną zbrodnię jest z pewnością maniakiem.

It was a monstrous sea monster, the size of a tanker!
To był ogromny morski potwór, wielkości tankowca!

Anyone who would commit such a monstrous crime, is certainly a maniac.
Ktokolwiek, kto popełnił tak potworną zbrodnię jest z pewnością maniakiem.

I believe that in five minutes... something monstrous and horrible is going to happen.
Wierzę, że w ciągu pięciu minut stanie się coś potwornego.

Why do you say such monstrous things... about me at Rome?
Dlaczego opowiadałeś o mnie takie straszne rzeczy w Rzymie.

This is monstrous and should not be allowed.
Lecz ten jest odrażający i nie byłby tolerowany.

Do you see, Jonas, what a monstrous mistake I made?
Widzisz, Jonas, jaką monstrualną pomyłkę zrobiłem?

I feel that the time has come for more severe measures to be taken against the monstrous junta in Burma.
Myślę, że nadszedł czas, by podjąć poważniejsze działania przeciwko tej straszliwej birmańskiej juncie.

A monstrous toad has settled in its roots and won't let the tree thrive.
Olbrzymia ropucha zamieszała w jego korzeniach i nie pozwala drzewu kwitnąć.

What a monstrous betrayal of the German people.
To potworna zdrada narodu niemieckiego!

How monstrous it was for Malcolm and Donalbain to kill their father.
To straszne, że Malcolm i Donalbain zabili swego ojca.

Well, it turns out I'm monstrous enough to get out of it anyway.
Coz, okazuje się, ze jestem wystarczajco potworny by się z niej wydostać.

It began with a monstrous intake of breath.
Zaczęło się od monstrualnego wdechu.

Set to sacrifice our children to his monstrous appetite
Poświęci nasze dzieci Dla swojego monstrualnego apetytu

Let's say what is admirable on the large scale is monstrous on the small.
To co jest zachwycające w wielkiej skali, w małej jest potworne.

My life has been a monstrous corruption.
Moje życie było potworną deprawacją.

These are not only utterly absurd; they also amount to a monstrous trivialisation of German fascism.
Są one nie tylko całkowicie niedorzeczne, ale także oznaczają potworne bagatelizowanie faszyzmu niemieckiego.

Well, anyway, neither beast nor man something monstrous, all-powerful.
W każdym razie ani zwierzę ani człowiek. Coś potwornego i potężnego.

Today, we will vote through the renamed Constitution in an act that shows monstrous contempt for European citizens and democratic values.
Dzisiaj będziemy głosować w sposób określony w konstytucji, tyle, że inaczej nazywanej, w akcie stanowiącym wyraz straszliwej pogardy dla obywateli Europy i demokratycznych wartości.

What was done to me was monstrous.
To, co zrobili było potworne.

That does not make it monstrous.
To nie wydaje się być takie potworne.

How monstrous and stupid are you?
Jak można być tak okropnie tępym?

Vandevoorde, you're responsible for that monstrous traffic jam?
Vandevoorde, jesteś odpowiedzialny za ten gigantyczny korek?

Karadžić's arrest has proved that there is no impunity for such monstrous crimes as those against humanity.
Aresztowanie Karadżicia dowiodło, że tak potworne zbrodnie, jak zbrodnie przeciwko ludzkości, nie uchodzą bezkarnie.

You must destroy this monstrous ship!
Musicie zniszczyć ten potworny statek.

And every day I became more tyrannical, more monstrous in my domination of Louise.
I stawałem się coraz bardziej despotyczny, w moim związku z Louise.

She was a monstrous person.
Ona była potworną osobą.

This is a monstrous place.
To jest potworne miejsce.

The result was monstrous.
Wizerunek, który powstał, był okropny.

Your father was some monstrous and debased...
Twój ojciec był potwornym i gorszym...

They devised a monstrous game.
Wymyślili potworną grę.

This monstrous God of yours?
Twój potworny Bóg?

These people have monstrous lead levels in their blood, irreversible damage, and need immediate and urgent relocation and medical treatment.
Ci ludzie w krwi mają straszliwie dużo ołowiu, ucierpieli nieodwracalne szkody i wymagają natychmiastowego i pilnego przeniesienia oraz opieki medycznej.

That is monstrous!
To jest potworne.

They say the child was-- - Monstrous, twisted.
Mówią, że dziecko było... - Potworne. Powykręcane.

Tootie Smith, that's a monstrous falsehood.
Tootie Smith, to okropne kłamstwo.

Human trafficking is a monstrous crime and an extreme humiliation of human dignity; there is nothing worse than being sold into slavery.
Handel ludźmi to potworne przestępstwo i okropne upokorzenie ludzkiej godności. Nie ma nic gorszego niż sprzedaż człowieka do niewoli.

Defenseless against the slobbering, monstrous, materialistic apes.
Bezbronni w obliczu tych bestialskich, potwornych, materialistycznych małp.

You dreadful, awful, monstrous creatures!
Wy okropne, obrzydliwe, potworne istoty!

And if so, why are you so keen to build monstrous wind farms that are detrimental to wildlife and do not even work!
A jeżeli tak, to dlaczego z takim entuzjazmem podchodzą państwo do tworzenia ogromniastych farm wiatrowych, które są szkodliwe dla dzikich form życia, a na dokładkę w ogóle nie działają?

So there I was... ...at the mercy of three monstrous trolls.
I tak siedziałem... zdany na łaskę trzech okropnych trollów.