Nowoczesny słownik angielsko-polski

unurzany

splamiony

uwikłany

Słownik audio-video Montevideo

jednostka miary temperatury barwowej

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ubłocony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The competing claims are mired in historical ambiguity, and complicated by several name changes and cartographical evidence from myriad Korean, Japanese and western sources stretching back centuries.

www.guardian.co.uk

Celtic's record as the team to have lifted the trophy most often in the history of the old competition seemed throughout the game to be mired in the past, their attempts at overcoming the side from the Highlands sluggish, unimaginative and unlikely to scare anyone except their own supporters.

www.guardian.co.uk

I was mired in a world where I felt I didn't belong.

www.guardian.co.uk

Such accusations, which have also been made in Sindh, remain unproven and are mired in local rivalries.

www.guardian.co.uk

You are a ray of light in a house mired in shadow.
Jesteś promieniem światła w tym spowitym mrokiem domu.

You're still mired in a pit of poor health and crippling debt.
Jesteś wciąż w kiepskim stanie zdrowia masz długi.

The inspection of industrial fishing units is also mired in controversy.
Kontrowersje wzbudza również kontrola jednostek zajmujących się połowami przemysłowymi.

Maybe my last request was too mired in subtlety.
Być może moje ostatnie życzenie było zbyt ubłocone subtelnością.

When I came to this land, this kingdom was mired in chaos.
Gdy przybyłem na tę ziemię, królestwo było pogrążone w chaosie.

This whole experience can't be mired with restrictions.
To doświadczenie nie może być ograniczone restrykcjami.

Egypt is still mired in backwardness, anti-Semitism and extreme practices.
Egipt jest wciąż krajem zacofanym, pogrążonym w antysemityzmie i uwikłanym w ekstremalne praktyki.

However, it is depressing that the country is still mired in domestic and political chaos.
Natomiast przygnębiające jest to, że kraj pogrążony jest nadal w chaosie gospodarczym i politycznym.

While our competitors are mired in the Stone Age, I give you... the future!
kiedy konkurencja tkwi jeszcze w epoce kamiennej, ...ja wybieram się w przyszłość.

It is also a country which, tragically, is mired in patronage and in corruption.
Jest to także kraj, który na nieszczęście jest pogrążony w rozdawnictwie przywilejów z nominacji politycznych i w korupcji.

It is mired in political correctness.
Jest ona pogrążona w poprawności politycznej.

If it had, the EU would end up mired in protectionism and heavy subsidies to all the various groups within the agricultural sector.
Gdyby miał, to UE ugrzęzłaby w protekcjonizmie i ogromnych dotacjach dla wszystkich tych różnych grup w sektorze rolnictwa.

We must stop the relentless and unstoppable divergence dynamic in which the EU is mired.
Musimy zatrzymać ten bezlitosny i niepohamowany proces powstawania rozbieżności w UE.

An oppugnant state mired in legislation and bureaucracy stifles creativity and entrepreneurship among its people.
Wrogie państwo, pogrążone w ustawodawstwie i biurokracji, dusi kreatywność i przedsiębiorczość swoich obywateli.

(PT) Mr President, Europe is mired in an unprecedented crisis that could threaten the euro area and the European project.
(PT) Pani Przewodnicząca! Europa jest pogrążona w bezprecedensowym kryzysie, który może zagrozić strefie euro i projektowi europejskiemu.

However, since November 2009, these agreements seem to have become mired down as a result of the divisions between the various protagonists and the refusal by some of them to participate in the implementation of these agreements.
Okazuje się jednak, że od listopada 2009 roku porozumienia te zszargano w wyniku podziałów między różnymi przywódcami, a niektórzy z nich odmówili uczestnictwa w ich wdrażaniu.