(Adverb) jedynie, tylko, zaledwie;
tylko, jedynie, zaledwie
adv po prostu, jedynie
zaledwie
PROSTO: PO PROSTU
TYLKO
JEDYNIE
ZALEDWIE
zwyczajnie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The internal market is not, nor should it be, a merely bureaucratic structure.
Rynek wewnętrzny nie jest - i nie powinien być - wyłącznie strukturą biurokratyczną.
I am merely saying that when one signs on behalf of a state, then that is a promise!
Nadmieniam, że kiedy podpisuje się coś w imieniu państwa, to jest to obietnica!
It does not mean merely passing a few comments here and there about social policy.
To nie oznacza wyłącznie dodania tu i ówdzie kilku uwag w sprawie polityki społecznej.
The "intelligent car" initiative is not merely about technical solutions.
W inicjatywie "Inteligentny samochód” nie chodzi wyłącznie o rozwiązaniach techniczne.
indicators other than merely GDP being used to measure the degree of cohesion achieved;
używanie wskaźników innych niż wyłącznie PKB do pomiaru stopnia osiągniętej spójności;
Yet, for a man who spent 13 years in refugee camps in Ethiopia and Kenya, such problems were merely obstacles to be overcome.
Nor can be bring ourselves to dwell on the ads banned for being merely disingenuous, rather than tasteless - like Louis Vuitton's recent campaign or Kate Moss's fake lashes.
Asked for clarity on the government's stance, Hague said today Cameron's five-year deadline was not a deadline but he said merely reflected that there was a confident expectation that Afghan forces will be conducting their own affairs by 2015, even if there is still a British troop presence in terms of training support.
She also points out that there is no evidence gladiators ever used the house - "gladiator" is merely a media buzzword - and that the British should be the last to moan about Italian mismanagement as they bombed the site in the second world war.
The question is merely when and where they will happen.
Pytanie brzmi raczej, kiedy i gdzie do tego dojdzie.
I'm merely an experience for her. One of many to come.
Jestem dla niej nowym doświadczeniem, jednym z wielu będących jeszcze przed nią.
You are the guy who merely knew how to fight.
Jesteś tym kolesiem, który jedynie wiedział jak walczyć.
I am merely thinking about the next piece of evidence.
Ja zaledwie myślę o następnym kawałku dowodu.
I was merely asking whether the law school had decided on you.
Pytałem, czy wydział prawa zdecydował się na ciebie.
It is merely that these changes have not yet come to an end.
Chodzi tylko o to, że zmiany te nie zostały jeszcze doprowadzone do końca.
I merely suggested we should be kind to this poor girl.
Sugerowalem jedynie, byśmy byli mili dla tej biednej dziewczyny.
The thing that will make them not merely serve, but believe.
Coś co sprawi, że nie będą tylko sługami, ale także uwierzą mi.
But this need is not merely a matter of financial investment.
Potrzeba ta nie jest jednak tylko kwestią inwestycji finansowych.
What's the point of living if this life is merely hell?
Jaki jest sens życia, jeśli to życie to tylko piekło?
Merely did not want To phone and you to wake.
Po prostu nie chciałem dzwonić i cię budzić.
It is not going to produce reports merely to be heard, as was the case until now.
Nie będzie już ona opracowywać sprawozdań, jedynie po to, by można ich było wysłuchać, jak było do chwili obecnej.
I merely mean to say that magic is all around you.
Mam na myśli, że magia jest wokół ciebie.
I merely, like you, gave him a few other options.
Dałam mu tylko dodatkową możliwość.
I was merely stating a fact well known to her.
Ja tylko przedstawiałem fakt dobrze jej znany.
These are not merely empty words with no real meaning.
Nie są to nic nie znaczące słowa bez pokrycia.
Look, being a writer in 2012 isn't merely about the words that you write.
Słuchaj bycie pisarzem w 2012 roku nie oznacza jedynie słów które piszesz.
So don't think I'll be content to watch you merely beat this team.
Więc nie sądzę, abym był zadowolony, oglądając, jak ledwie pokonacie tę drużynę.
After all, we are not merely talking about the passengers in the air, but also the people on the ground.
Mówimy tu przecież nie tylko o pasażerach w powietrzu, ale też o ludziach na ziemi.
I will merely help her to move closer to our Lord.
Ja tylko pomogę jej zbliżyć się do Pana.
But you merely adopted the dark. I was born in it.
Jesteś przyzwyczajony do niej A ja się w niej narodziłem.
I am merely suggesting that you give her a chance.
Proszę tylko, by dała jej pani szansę.
It was merely an expression as in get lost. Please leave.
To było tylko takie wyrażenie. Podobnie jak spadajcie. - Proszę, wyjdźcie.
I believe that it is a report which merely provides a starting point.
Moim zdaniem sprawozdanie to jest jedynie początkiem.
The partners are not interested Merely in the sexual experience.
Partnerów nie interesują jedynie doznania seksualne.
Even under the impression that he was merely a patient?
Nawet pod pozorem, że był jedynie pacjentem?
It must not merely be a financial tool for investment.
Nie może być jedynie finansowym narzędziem inwestycji.
But by merely repeating it, this truth came to be.
Ale przez to powtarzanie to stało się prawdą.
He merely wants to put an end to this persecution.
Chce tylko, żeby zakończyły się te prześladowania.
I was merely offering my thoughts on the new French king.
Dzieliłam się tylko moimi uwagami na temat nowego króla Francji.
You merely tried jumping off a bridge. Five minutes ago.
Tylko, że próbował pan pięć minut temu skoczyć z mostu.
The minorities issue is not merely one of citizens' rights.
W przypadku mniejszości nie chodzi tylko o prawa obywateli.
Or do you merely intend to let things carry on as they are?
A może po prostu zamierzacie pozwolić, by sytuacja się nie zmieniała?
Instead, we are merely reminding our friends how democracy works.
My tylko przypominamy naszym przyjaciołom, jak działa demokracja.
You realized there was something more than merely being caught in the storm?
Więc było to coś więcej niż schronienie się przed burzą?
The longest serving Member at least has experience to fall back on, rather than merely age.
Poseł o najdłuższym stażu ma przynajmniej doświadczenie, do którego może się odwołać, a nie tylko wiek.
Moreover, we do not merely want to bring about a bit more equality in working life.
Co więcej, nie chcemy jedynie spowodować nieco więcej równości w życiu zawodowym.
Until this happens, any other policy will be merely cosmetic.
Bez tego wszelkie strategie będą czystą kosmetyką.
Because he is merely a dissenting voice to the truth I speak!
Ponieważ jest tylko niemym głosem, sprzeciwiającym się prawdzie, którą mówię!
Life is not merely a matter of breathing and a beating heart.
Życie to nie jedynie sprawa oddychania i bicia serca.
Face up to the challenges in your own right rather than merely targeting others!
Sami stawcie czoła wyzwaniom, zamiast jedynie atakować innych!
It does not mean merely passing a few comments here and there about social policy.
To nie oznacza wyłącznie dodania tu i ówdzie kilku uwag w sprawie polityki społecznej.
As a result, merely using the political instruments at our disposal today is not enough.
Dlatego zastosowanie tylko tych instrumentów politycznych, którymi dysponujemy obecnie nie wystarczy.
To the public, we're merely a school for gifted youngsters.
Dla społeczeństwa jesteśmy tylko szkołą dla utalentowanych młodych ludzi.
He is merely a curiosity, and you are mistaken about him.
Jest jedynie osobliwością, a wy mylicie się co do niego.
Merely to add editorial comment to our network news show.
Wyłącznie to aby dodać komentarz wydawcy do naszych sieciowych wiadomości.
Human rights are not merely a tool to achieve other political goals.
Prawa człowieka nie mogą być jedynie narzędziem do osiągnięcia innych celów.
We are merely asking for the vote to be postponed.
Prosimy jedynie o odroczenie głosowania.
Merely because it suggested intelligent design Might be able to explain how life began.
Tylko dlatego, że sugerował, iż ta teoria może wyjaśnić, jak powstało na Ziemi życie.
How could she ever hate them for what was at bottom merely their weakness?
Jak mogła ich nienawidzić tylko za to, że byli słabi?