Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) mentalność, umysłowość;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n (capacity) umysłowość
(attitude) mentalność

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

mentalność, umysłowość

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s u-mysłowość, mentalność

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

UMYSŁOWOŚĆ

Wordnet angielsko-polski

(a habitual or characteristic mental attitude that determines how you will interpret and respond to situations)
mentalność
synonim: outlook
synonim: mindset
synonim: mind-set

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

[ [(pl.] ] [ [mentalities)] ] mentalność
umysłowość

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

mentalność
~, military - mentalność wojskowa

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It was the European mentality of valuing work that has made our civilisation successful.
To właśnie europejska tradycja poszanowania pracy zapewniła sukces naszej cywilizacji.

statmt.org

Otherwise, a return to a cold war mentality will be a one-way street.
W przeciwnym razie powrót do mentalności zimnowojennej okaże się drogą jednokierunkową.

statmt.org

It is not just a matter of structures and rules, then, but of mentality.
Jest to więc kwestia nie tylko struktur i reguł, ale też mentalności.

statmt.org

There's nothing holding us back, except our own mentality about play.
Nie powstrzymuje nas nic oprócz naszych poglądów na temat zabawy.

TED

What I mean is that a rejection mentality emerges which makes the integration process harder.
Zmierzam do tego, że powstaje podejście polegające na odrzuceniu, które utrudnia proces integracji.

statmt.org

"Well, knowing the mentality of me I probably would have been.

www.guardian.co.uk

The manner of the execution shocked many across America, with critics claiming it was a throwback to the brutal blood-begets-blood mentality of the frontier era.

www.guardian.co.uk

Now, he believes, that mentality is changing as planners focus on "integration" rather than removal and some firms start to specialise in, and profit from, such work.

www.guardian.co.uk

For hatred is corrosive of a person's wisdom and conscience; the mentality of enmity can poison a nation's spirit, instigate brutal life and death struggles, destroy a society's tolerance and humanity, and block a nation's progress to freedom and democracy.

www.guardian.co.uk

We need a change in mentality and attitude from everyone involved.
Mentalność i nastawienie wszystkich zaangażowanych stron muszą ulec zmianie.

I guess she never shook that prison mentality, you know?
Myślę, że podświadomie nigdy nie opuściła tego więzienia.

I stress the need to build a true legal culture and mentality in line with European standards.
Podkreślam potrzebę budowania prawdziwej kultury prawnej i mentalności zgodnej ze standardami europejskimi.

But their mentality, intelligence and sensitivity are those of animals.
Ale ich mentalność, inteligencja i wrażliwość pozostają zwierzęce.

Otherwise, a return to a cold war mentality will be a one-way street.
W przeciwnym razie powrót do mentalności zimnowojennej okaże się drogą jednokierunkową.

This mentality is clearly one of the reasons why we are debating tonight.
Taka mentalność jest oczywiście jednym z powodów, dlaczego debatujemy dziś wieczorem.

There's only one answer for that sort of mentality.
Jest tylko jedna odpowiedź na tego typu zagrania.

No one knows a cop's mentality better than you.
Nikt nie zna policyjnej mentalności lepiej niż ty.

They have their remote mentality in their head, you know?
One mają umysły na pilota w swoich głowach, no wiesz.

The mentality surrounding overtime may be one of the specific barriers.
Jedną ze szczególnych barier może stanowić mentalność otoczenia nastawionego na pracę w godzinach nadliczbowych.

This is about you and your God amongst mortals mentality.
Chodzi o ciebie i twoją mentalność Boga wśród śmiertelników.

Since we cannot bear this kind of mentality we better go back.
Skoro nie możemy znieść takiej mentalności, to lepiej wróćmy.

But how they solved this murderous problem tells us much about their mentality.
Sposób, w jaki rozwiązali ten morderczy problem, mówi nam wiele o ich mentalności.

It is not just a matter of structures and rules, then, but of mentality.
Jest to więc kwestia nie tylko struktur i reguł, ale też mentalności.

But is this not really just the bunker mentality?
Ale czy nie jest to po prostu kompleks oblężonej twierdzy?

What I mean is that a rejection mentality emerges which makes the integration process harder.
Zmierzam do tego, że powstaje podejście polegające na odrzuceniu, które utrudnia proces integracji.

It was the European mentality of valuing work that has made our civilisation successful.
To właśnie europejska tradycja poszanowania pracy zapewniła sukces naszej cywilizacji.

We must shape a new mentality in America.
Musimy ukształtować nową mentalność w Ameryce.

It ain´t easy with their sort of mentality.
To nie łatwe u ludzi z taką mentalnością.

Well, ladies and gentlemen, our true resource for the future lies in the traditional European mentality, which values work.
Nasze prawdziwe bogactwo na przyszłość leży w tradycyjnej europejskiej mentalności, w której ceni się pracę.

We hope that this new European mentality will become the rule and will endure.
Mamy nadzieję, że ta nowa europejska mentalność stanie się regułą i zostanie przyjęta na trwałe.

What is it, a committee? Total corporate mentality.
Co to jest, komitet? mentalność korporacyjna.

How can you study poetry with that mentality?
Jak możesz studiować poezję z taką mentalnością?

But you only serve yourselves and your gangster mentality.
Ludzie twojego pokroju służą tylko sobie i swoim celom.

It's precisely this despicable mentality that is ruining our country.
To jest właśnie ta podła mentalność która niszczy nasz kraj.

If anything, my mentality was like, Trust nobody.
Jeśli cokolwiek, to to że moja mentalność była jak, Nie ufaj nikomu.

Ladies and gentlemen, let this incident be a warning to you about what the Turkish mentality is like in the 21st century.
Panie i panowie! Niech ten incydent będzie dla państwa ostrzeżeniem przed tym, jaka jest turecka mentalność w XXI w.

But he's a gambler and a drinker, with a Neanderthal mentality.
Ale to hazardzista i pijak z mentalnością Neandertalczyka.

It might be helpful to understand the mentality... of people like the Tates.
To może być pomocne by zrozumieć mentalność... ludzi takich jak Tate.

We need to dispense with the 'cherry picking' mentality.
Musimy zerwać z mentalnością "zrywania czereśni”.

I believe that if we are to deal with the Russians, we need to understand not only their history but also their mentality.
Wydaje mi się, że aby rozmawiać z Rosją, trzeba poznać nie tylko historię, ale i mentalność Rosjan.

It's that mentality that allows the cancer-producing industry to thrive.
To właśnie taka mentalność pozwala rakotwórczemu przemysłowi zarabiać.

It shows a change of mentality and I want to encourage the Turkish authorities to take further steps in this direction.
Dowodzi on, że następuje zmiana mentalności i chciałbym zachęcić tureckie władze do podejmowania kolejnych kroków w tym kierunku.

What we do not want is a continuous subsidy mentality; instead we should offer help and support to the regions that need it.
Chcemy uniknąć mentalności uzależnienia od nieprzerwanych dotacji; zamiast tego powinniśmy oferować pomoc i wsparcie tym regionom, które ich potrzebują.

But Death Row has a reputation for having a thug-Iike mentality.
Ale Death Row ma reputację mentalności gangsterów.

You don't understand our mentality, the French officer mentality.
Nie rozumie pan naszej mentalności, mentalności francuskiego oficera.

I'm not changing who I am to conform to some freakish, outdoorsy cult mentality.
Nie zmienię tego, kim jestem by dostosować się do pogrzanego, psychicznego kultu świeżego powietrza.

They must match people's mentality and expectations.
Muszą one pasować do mentalności i oczekiwań ludzi.

We must bear in mind that Europeans, by their very mentality, attach particular importance to respect for their privacy.
Musimy uwzględnić fakt, że Europejczycy z powodu swojej mentalności przywiązują wielką wagę do poszanowania prywatności.

But others too - some European governments which encouraged excessive consumption and a sort of distributive mentality amongst people.
Inni jednak też - niektóre rządy europejskie, które zachęcały do nadmiernej konsumpcji i krzewiły wśród ludzi rodzaj mentalności dystrybucyjnej.

Why can't I have his ends- justify-the-means mentality?
Czemu nie mogę mieć jego mentalności cel uświęca środki?

Andrew Duff had talked about a self-serving mentality.
Pan poseł Andrew Duff mówił o wyrachowaniu.

Could you conceive of a superhuman mentality influencing someone...
Mógłby pan wyobrazić sobie nadludzką umysłowość wpływającą na innych...

Cult mentality is one of unity.
Mentalność kultu to jedność.

Maybe it's in your mind, your mentality.
Może nie jest w twojej głowie, mentalności.

That is the typical Greek mentality.
To jest typowa grecka mentalność.

But Mr. Ranjit who lives in this house has a strange mentality
Pan Ranjit Rai, który mieszka w tym domu, ma dziwną mentalność.

The impact is so strong that it could trigger a favourable reaction of the state institutions and contribute to changing the mentality of a generation.
Siła tego wpływu może wywołać korzystną reakcję instytucji państwowych i przyczynić się do zmiany mentalności całego pokolenia.